Translation of "Czasie" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Czasie" in a sentence and their japanese translations:

W czasie chemioterapii

化学療法を受けていた頃

Będziemy o czasie?

定刻に到着しますか。

- Co robisz w czasie wolnym?
- Co robisz w wolnym czasie?

暇な時は何をしていますか。

W tym ostatecznym czasie,

その究極の段階で

W tamtym czasie myślałam,

撮影された当時

Samolot wystartował o czasie.

飛行機は定刻に離陸した。

Pociąg przyjechał o czasie.

電車は時間どおりに着いた。

- Byłeś gdzieś w czasie wakacji?
- Wyjeżdżał pan gdzieś w czasie wakacji?

夏休みはどこかへ行きましたか。

Co robisz w czasie wolnym?

- 暇なときは何をしていますか。
- 時間のあるときは何をしていますか。
- 余暇はどのように過ごしますか?
- 暇な時は何をしていますか。
- 暇なとき何してるの?

W czasie filmu zaczął drżeć.

映画の最中に彼は震え始めた。

W tamtym czasie mieszkał sam.

- 当時彼は一人でその家に住んでいた。
- その当時、彼は一人でその家に住んでいた。

W czasie wakacji zmieniła fryzurę.

彼女は夏休みの間に髪型を変えた。

Opalała się w tym czasie.

彼女はそのとき日光浴をしていました。

Zaczęliśmy w tym samym czasie.

彼らは同時に出発した。

Byłem w tym czasie studentem.

当時私は学生だった。

Przysnęła niechcący w czasie lekcji.

授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。

W czasie wakacje pływałem popołudniami.

私は夏休み中午後には水泳をした。

Wypijmy kawę w czasie przerwy.

休憩の間にコーヒーを飲みましょう。

Byłeś gdzieś w czasie wakacji?

- 夏休みはどこかへ行きましたか。
- 夏休みどこかへ行きましたか。

Łódka zatonęła w czasie burzy.

そのボートは嵐の間に沈んだ。

Spotkajmy się w najbliższym czasie.

いつか近いうちに会いましょう。

W czasie podróży prowadził dziennik.

彼は旅行の間日記をつけた。

Po jakimś czasie zaczęła normalnie funkcjonować,

271日目 しばらくして 彼女は日常生活に戻った しばらくして 彼女は日常生活に戻った

W czasie wojny służył w armii.

戦時中、彼は陸軍に所属していた。

Nie wolno hałasować w czasie jedzenia.

食事中はやかましい音を立ててはいけません。

W czasie podróży złapałem paskudny katar.

旅行中に私はひどい風邪にかかった。

Kierował firmą w czasie choroby ojca.

父親が病気の間、彼が会社を経営した。

W tym czasie chodzili do podstawówki.

彼らはそのころ小学生でした。

Nie musi iść w czasie burzy.

彼は嵐の中、行く必要はない。

Pracował nawet w swoim czasie wolnym.

彼は自分の時間を犠牲にして働いた。

W tym czasie byłem w Kanadzie.

当時、私はカナダにいた。

Będę pracować w czasie przerwy wiosennej.

私は春休みの間仕事をするつもりです。

Gram na gitarze w wolnym czasie.

趣味はギターを弾くことです。

W czasie wykładu bardzo się nudziła.

講義の間、彼女はとても退屈だった。

W czasie prowadzenia proszę zapinać pasy.

運転するときはシートベルトを締めなさい。

Odwiedziłem to miasto po długim czasie.

私は久しぶりにその町を訪ねた。

W czasie ćwiczeń fizycznych doznałem złamania.

私は運動をして骨を折ってしまった。

W czasie zajęć mówimy po angielsku.

私たちは授業中英語を使う。

Co pan robi w wolnym czasie?

あなたはお暇な時には何をなさいます?

W czasie wakacji pracowałem na poczcie.

私は夏休みの間、郵便局で働いていた。

W czasie wojny zginęło milion ludzi.

100万人の人々がその戦争で命を落とした。

Wyjeżdżał pan gdzieś w czasie wakacji?

夏休みはどこかへ行きましたか。

W czasie pracy nie wolno palić.

勤務中にタバコを吸ってはいけない。

Odniosłeś kontuzję w czasie meczu piłkarskiego?

フットボールの試合でけがをしたのかい?

Za co będziemy wdzięczni we właściwym czasie.

私達は感謝するでしょう

Tysiące ludzi zginęło w czasie gorączki złota.

ゴールドラッシュ時代に 大勢が死んだ

- Pociąg przyjechał o czasie.
- Pociąg przyjechał punktualnie.

- 列車は定刻に着いた。
- 電車は時間どおりに着いた。
- その列車は予定どおりに到着した。

To miasto zostało zniszczone w czasie wojny.

その町は戦争中に破壊された。

W czasie ruchu proszę się nie wychylać!

走行中の箱乗りはご遠慮下さい!

Nie sądzę, by pociąg przyjechał o czasie.

列車は定時に到着しそうに思われない。

W czasie wycieczki prawie nie jedliśmy ryżu.

旅行中はほとんど米は食べられなかった。

Obaj jej synowie zginęli w czasie wojny.

彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。

W czasie lekcji myślał o niebieskich migdałach.

彼は授業中上の空だった。

W czasie złej pogody wspinaczka jest niebezpieczna.

天気が悪いときは山登りは危険だ。

Ma zwyczaj czytania gazety w czasie posiłków.

- 彼は食事中に新聞を読む癖がある。
- 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。

W czasie koncertu zauważyłem kilka śpiących osób.

コンサートの間、何人かの人が眠っているのに気づいた。

Zgodziliśmy się nie palić w czasie pracy.

我々は執務中の禁煙を申し合わせた。

Bardzo proszę o spokój w czasie zajęć.

お願いだから授業中は静かにして下さい。

W czasie lotu widziałem pasmo górskie na zachodzie,

飛んでる時に山が 西側に見えた

Ale po jakimś czasie widać różne rodzaje lasu.

‎だが 少しすると ‎違いが見えてきた

W czasie orgii Megumi biegała nago po trawniku.

乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。

Yuri w tym czasie często jeździła do Londynu.

百合は当時たびたびロンドンに行った。

W czasie ślubu miała na sobie śnieżnobiałą suknię,

彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。

Ona w wolnym czasie głównie gra na fortepianie.

彼女は暇なときは、ほとんどピアノを弾いている。

W najbliższym czasie ona pewnie znów napisze książkę.

彼女はまた近く本を書くでしょう。

Kto zaopiekuje się dzieckiem w czasie ich nieobecności?

彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?

On często popija w czasie, kiedy powinien pracować.

彼は働いていなければならないときによく飲酒にふける。

W czasie kryzysu nikt nie powinien idealizować przeszłości.

危機の時代に過去を理想化しては駄目。

Nie mogę skończyć pracy w tak krótkim czasie.

そんな短い時間ではその仕事は終えられません。

W czasie przerw w pracy często czytam komiksy.

私は仕事の合間によく漫画を読みます。

W ostatnim czasie coraz częściej przychodzisz za późno.

最近遅刻の回数が増えている。

Policja ustaliła, gdzie przebywał w czasie zajścia zbrodni.

警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。

Bob miał liczne niebezpieczne przygody w czasie wojny.

ボブは戦争中多くの危険を体験した。

W tym czasie była studentką na uniwersytecie Yale.

その頃彼女はエール大学の学生であった。

Czy w czasie deszczu jeździsz autobusem do szkoły?

雨の日にはバスで学校へいきますか。

W czasie wakacji chcę sobie po prostu odpocząć.

夏休みにはゆっくり休むつもりです。

W tamtym czasie wszyscy ludzie na świecie głodowali.

その時代は全世界の人々が飢えていた。

Wyniki tego badania zostaną ogłoszone w najbliższym czasie.

その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。

Bardzo przyjemnie jest rozśmieszać słuchaczy w czasie wystąpienia.

演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。

Będzie pan mógł odpocząć w czasie lotu powrotnego.

帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。

W czasie bańki ekonomicznej wszyscy opływali w dostatki.

バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。

Kraj był w tym czasie pogrążony w anarchii.

その国は当時無政府状態だった。

W czasie wypadku, w samochodzie były cztery osoby.

事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。

A my w tym czasie badaliśmy aktywność ich mózgów.

脳の活動の様子を 画像に収めるんです

W czasie imprezy ciągle mówiła o swoim nowym samochodzie.

彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。

Zakochali się w sobie i po jakimś czasie pobrali.

彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。

Jest już w drodze i przyjedzie we właściwym czasie.

彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。

Przyjemnie mi się z nim rozmawiało w czasie przyjęcia.

私は彼とパーティーでおしゃべりをして楽しんだ。

Nie należy robić dwóch rzeczy w tym samym czasie.

一度に二つのことをやろうとしてはいけない。

Wielu młodych ludzi jeździ za granicę w czasie wakacji.

夏休みには、多くの若い人たちが海外へ出かける。

Nie można robić dwóch rzeczy w tym samym czasie.

一度に二つのことはできない。

W czasie ciepłych pór roku świeża żywność szybko się psuje.

暑い季節は、生鮮食品はとても腐りやすい。

W czasie nieobecności premiera jego funkcje pełni minister spraw zagranicznych.

首相の留守中は外務大臣が代理を務める。

Żyłby do dziś, gdyby w czasie zderzenia miał zapięty pas.

車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。

Z przyjemnością pojechałem do niego na wieś w czasie wakacji.

夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。