Translation of "Myślałem" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Myślałem" in a sentence and their japanese translations:

Tak myślałem.

だと思った。

Tak właśnie myślałem.

正にそれが私の考えです。

Myślałem, że wygramy.

私たちは勝つものだと思っていました。

Myślałem o tym.

ずっと考えてたの。

Myślałem, że przyjdzie.

私は彼が来るだろうと思った。

Myślałem, że to szczęście,

私は運が良いだけだろうと思いました

Myślałem, że będzie OK.

大丈夫だと思いました

Jest łatwiej niż myślałem.

思ったよりもやさしい。

Myślałem, że rozpoznaję Toma.

トムに見覚えがあると思った。

Myślałem, że coś widzę.

私は何かを見たと思いました。

Myślałem, że będzie trudniej.

もっと難しいかと思ってた。

Myślałem, że to prawda.

それは本当だと思った。

Myślałem, że jest niewinny.

私は彼が無実であると思った。

Myślałem, że jest chory.

私は彼が病気だと思った。

Myślałem, że zaczęło padać.

私は雨が降り始めたのだと思った。

Było trudniejsze niż myślałem.

思っていたより難しかった。

Ciągle o tym myślałem.

ずっと考えてたの。

Myślałem, że gdzieś idziemy.

- てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。
- 私たちはどこかに行くものだと思っていました。

Myślałem, że nie przyjdzie.

- 彼は来るまいとわたしは思った。
- 彼は来ないだろうと思っていた。

- Myślałem, że nie zamierzasz nikomu mówić.
- Myślałem, że nikomu nie powiesz.

あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。

Myślałem, że organizuje małe przyjęcie.

小さい式なのだろうと思いました

Myślałem, że Tom ma wolne.

トムは休みを取ったのだと思いました。

Myślałem, że jesteś przyjacielem Toma.

あなたはトムの友達なのだと思っていました。

Myślałem, że będziesz w barze.

バーにいるのだと思っていました。

Myślałem, że zjemy obiad razem.

私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。

Myślałem, że mi się uda.

私は成功するだろうと思った。

Nigdy o tym nie myślałem.

それについて考えたことはないね。

Myślałem dokładnie o tym samym.

僕も全く同じこと考えてた。

Myślałem, że chodziłaś z Tomem.

トムと付き合っているんだと思ってた。

Myślałem, że Yoko rzuci palenie.

私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。

Myślałem, żeby pójść do siostry.

姉のところにいこうかと思ったんだけど。

Właśnie myślałem o nowej pracy.

ちょうど新しい仕事のことを考えていたんだ。

Jest zupełnie inny niż myślałem.

おもってたのとまるっきり違いますねえ。

Myślałem, że to już koniec. Zniknęła.

‎もう会えないだろうと思った

Wcale nie jest starszy niż myślałem.

彼は私が思っていたよりも少しも年がいっていない。

Myślałem, że już skończył swoją pracę.

彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。

Nie myślałem, że jest taki nieśmiały.

彼がああ臆病だとは思わなかった。

Myślałem, że ta kobieta jest dziennikarką.

私はその女性を記者だと思っていた。

Myślałem, że nie wierzysz w duchy.

あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。

Myślałem, że o tym nie wiedziałeś.

あなたはそのことを知らないのだと思っていました。

Myślałem, że się ze mną zgodzisz.

あなたは私に賛成してくれるのだと思っていました。

Stało się dokładnie tak, jak myślałem.

まったく私が思っていたとおりになった。

Od początku myślałem, że się zaprzyjaźnimy.

私は私たちが親友になれると最初から思っていた。

Myślałem, że będzie posprzątane po południu.

午後から晴れると思った。

Myślałem, że zemdleję w zatłoczonym pociągu.

満員電車の中は息が詰まりそうだった。

Przez cały dzień o tym myślałem.

全日はそのことを考えてきた。

Zapytałem, bo myślałem, że będziesz wiedział.

あなたならわかると思ってちょっと聞いてみたまでです。

Myślałem o tym, co mi powiedziała.

私は彼女が私に言ったことについて考えていた。

Myślałem o spróbowaniu dziś kuchni meksykańskiej.

- 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
- 今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。

Śnieg jest o wiele głębszy, niż myślałem!

思ったより雪が深いよ

Myślałem, że dokonałem jednego z największych odkryć,

私はAIについて 最大かつ最も重要な 発見をしたと考えていました

Na początku myślałem… że poluje na ryby.

‎魚を捕っているんだと思った

Myślałem jak ośmiornica. To było bardzo męczące.

‎タコのように考えるのは ‎とても大変なことなんだ

Nigdy nie myślałem, że zdobędę tę nagrodę.

自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。

Nigdy nie myślałem, że spotkam cię tutaj.

君にここで会おうとは夢にも思わなかった。

Myślałem, że musisz wstać na 7:30.

- 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。
- 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの?

Myślałem, że on wie wszystko o Japonii.

彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。

Nigdy nie myślałem, że ją tam zobaczę.

そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。

Myślałem, że Tom jest twoim najlepszym przyjacielem.

トムはあなたの親友だと思っていました。

Myślałem, że chcesz się uczyć nowych rzeczy.

あなたは新しいことを勉強したいのだと思った。

W rzeczywistości cena była niższa niż myślałem.

実際の値段は思ったより安かった。

Tak sobie myślałem, czy masz może jutro czas...?

明日、時間があるかなって思ってたんだけど・・・。

Myślałem, że ona ma co najwyżej 30 lat.

彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś trzymał drzwi zamknięte.

ドアを閉めておくように言ったはずですが。

Tak jak myślałem, duch pojawił się na balkonie.

案の定、幽霊はバルコニーに現れた。

Im zimniej się robiło, tym bardziej myślałem o swetrze.

寒くなるにつれて、セーターがほしくなった。

Doprawdy? A myślałem, że wyjdzie za mąż jako ostatnia.

へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。

Czy we śnie, czy na jawie, ciągle o tym myślałem.

寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś nigdy tam sam nie chodził.

決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。

Myślałem, że to jest dobra książka, ale Jim miał inne zdanie.

私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。

- Myślałem, że to będzie proste.
- Sądziłem, że to będzie prosta robota.

これをやるのは簡単だと思った。

Myślałem, że on cię kocha, ale okazuje się, że kocha inną dziewczynę.

彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

ここだと思ってた でも到着すると もっと先になってるんだ

Człowiek, o którym myślałem, że jest przestępcą, nie miał nic wspólnego ze zdarzeniem.

犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。

Człowiek, o którym myślałem, że jest jego ojcem, okazał się kimś zupełnie obcym.

彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。

Zawsze myślałem, że Japonia to jedyny kraj, gdzie w domu ściąga się buty.

家の中で靴脱ぐのって日本だけかと思ってた。

Myślałem, że zjedliśmy już wszystko, co było w domu, ale znalazłem jeszcze paczkę krakersów.

- 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。
- 家にあるものは食べつくしたかと思ったけど、クラッカーがもう一箱あったよ。

Myślałem, że na narty wodne pojedzie z nami grupa ludzi, ale nikt się nie pojawił.

- たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
- 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。

Myślałem, że to będzie prosta robota, ale pracujemy przez cały dzień i końca nie widać.

- これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。
- これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。

To nie zło czy dobro decyduje o naszym zachowaniu. To nasze upodobania. Lub też wybieranie tego, co dla nas wygodniejsze. Nigdy nie myślałem inaczej.

我我の行為を決するものは善でもなければ悪でもない。唯我我の好悪である。或は我我の快不快である。そうとしかわたしには考えられない。