Translation of "Mieście" in Japanese

0.024 sec.

Examples of using "Mieście" in a sentence and their japanese translations:

Mieszkasz w mieście?

あなたは都市に住んでいますか。

Musi poszukać w mieście.

‎街の近くに行くしかない

Spotkałem ją w mieście.

彼女と町で偶然あった。

Oprowadził mnie po mieście.

彼は町を案内してくれた。

Planuję zostać w mieście.

- 市内に滞在する予定です。
- 私は都市に住むつもりです。

Mieszkam w małym mieście.

私は小さな町に住んでいる。

- To najgorszy hotel w mieście.
- To jest najgorszy hotel w mieście.

- これは町で一番ひどいホテルです。
- ここは町で一番粗悪なホテルだ。

Ta masa szaleje w mieście.

‎街を自由に荒らし回り‎―

Znalazłem coś ciekawego w mieście.

町中で、珍しい物を見つけました。

Może oprowadzę pana po mieście?

僕がこの町を案内しましょうか。

Wyobraziła sobie życie w mieście.

彼女は都会の生活を心に描いた。

Wszyscy w mieście go znają.

彼は町の皆に知られている。

Uważaj na złodziei w mieście.

都会では泥棒に気をつけなさい。

W mieście jest wielu turystów.

町には観光客が大勢います。

Spotkaliśmy go w dalekim mieście.

私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。

To najwyższy budynek w mieście.

この市で最も高い建物です。

Muszą znaleźć mieszkanie w mieście.

彼らは市内でアパートを探す必要がある。

To najtańszy sklep w mieście.

- この町ではここがいちばん安い店です。
- ここは街で一番安い店だ。

Plotka poszła po całym mieście.

そのニュースは町中に広まった。

Ale w mieście... możliwości są nieskończone.

‎でも街では‎― ‎常に食べ物が溢れている

Halloween w mieście Anchorage na Alasce.

‎アラスカ州アンカレッジの ‎ハロウィーン

Ile szkół jest w pańskim mieście?

君の町にいくつ学校がありますか。

Dla odmiany zjedzmy coś na mieście.

たまには外で食事をしよう。

Plotka rozeszła się po całym mieście.

その噂は町中に広がった。

Podkreślił wygodne aspekty życia w mieście.

- 彼は都市生活の面で便利な面を強調した。
- 彼は都会生活の便利な面を強調した。

Jego młodszy brat zabłądził w mieście.

彼の弟は町で道に迷った。

Jego syn zagubił się w mieście.

- 彼の息子は町で迷った。
- 彼の息子は街で道に迷った。

Wiele jest mostów w tym mieście.

当市には橋が多い。

Ma w tym mieście kilku przyjaciół.

彼はこの町に少し友達がいます。

W naszym mieście jest wiele parków.

- 私たちの町にはたくさんの公園がある。
- 私たちの町には公園がたくさんあります。

W moim mieście był wielki zamek.

私の町には大きな城があった。

Czy są kursy turystyczne po mieście?

市内観光ツアーはありますか。

Podkreślał wygodę mieszkania w dużym mieście.

彼は都会生活の便利な面を強調した。

Nigdy o tym mieście nie słyszałem.

その都市のことを聞いたことがない。

Ten pies jest największy w mieście.

この犬がこの町では一番大きいんです。

W każdym amerykańskim mieście jest biblioteka.

アメリカはどの町にも図書館がある。

Nie wiedziałem, że byłeś w tym mieście.

君がこの町にいるなんて知らなかった。

Prowadzi szczęśliwe życie w swoim rodzinnym mieście.

彼は故郷で幸せな生活を送っている。

W naszym mieście nie ma zanieczyszczeń powietrza.

当市には大気汚染はありません。

Ma opinię najlepszego prawnika w tym mieście.

彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。

W tym mieście prawie nie ma przestępczości.

その市にはほとんど暴力事件はない。

W moim mieście nie ma jeszcze wodociągu.

私の町にはまだ水道が無い。

Uważam go za najlepszego lekarza w mieście.

私は彼を町で一番いい医者だと考えていた。

Według dzisiejszej gazety w mieście był pożar.

今日の新聞によれば、その市で火災があった。

To jest największy hotel w tym mieście.

これがこの市で一番大きいホテルだ。

Każdy w mieście wydaje się dokądś spieszyć.

都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。

Jest bogatszy niż ktokolwiek inny w mieście.

彼はこの町では他の誰よりも金持ちだ。

W tym mieście nie żyje się dobrze.

この町は暮らしにくい。

Jeśli zamierzacie zostać w mieście na dłużej - eksplorujcie.

でも長くいることになるのであれば 探索しましょう

Oto bezczelny włóczęga na nocnym polowaniu w mieście.

夜の街で堂々と 狩りをするヒョウ

Aby przetrwać w mieście, zwierzęta muszą poznać ulice.

‎都会で暮らすには‎― ‎道路と ‎うまく付き合うしかない

Zawsze spotykaliśmy się w określonym miejscu w mieście.

我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。

Była tak miła, że oprowadziła mnie po mieście.

彼女は親切にも、市内を案内してくれた。

Ona mieszka w tym mieście już 5 lat.

彼女はあの町に住んでもう5年になる。

W ubiegłym tygodniu nie było go w mieście.

彼は先週町を離れていた。

Wielu młodych mieszkańców wsi pragnie mieszkać w mieście.

田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。

On jest bogatszy niż ktokolwiek w tym mieście.

彼はこの町では他の誰よりも金持ちだ。

Nie przejmuj się moim obiadem. Zjem na mieście.

私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。

Zoo w naszym mieście jest nowe i duże.

私たちの市の動物園は大きくて新しい。

Wszyscy uważają go za najlepszego lekarza w mieście.

皆は彼を町で一番の医者だと考えている。

To jest chłopak, który oprowadził mnie po mieście.

こちらが私に市内を案内してくれた少年です。

Po trzech miesiącach przywykł do życia w mieście.

3ヶ月後、彼はその町での生活に慣れた。

To sposób na komunikację matrony ze stadem w mieście.

‎その音は町の反対側にいる ‎仲間にも聞こえる

Po co odchodzić, skoro to najlepsze miejsce w mieście?

‎最高の縄張りを ‎共有しているのだ

Z tego wzgórza możemy zobaczyć wszystkie budynki w mieście.

丘の上からは町の建物が全部見えた。

Nasza drużyna piłkarska pokonała wszystkie inne drużyny w mieście.

我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。

Po mieście krąży plotka, że ona wychodzi za mąż.

彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。

Jeszcze się nie przyzwyczaił do życia w wielkim mieście.

彼はまだ都会の生活に慣れていない。

Gdyby ten wypadek przydarzył się w mieście, spowodowałby tragedię.

町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。

W mieście obowiązuje ograniczenie prędkości do 50 km/h.

町では速度は50キロに制限されています。

A może tego ranka dla odmiany zjemy na mieście?

今朝は気分転換に外で食事をしませんか。

W pewien weekend wszystkie hotele w mieście były pełne.

- ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。
- ある週末、街のホテルは全て満室でした。

Zaognił się spór między białymi a czarnymi w mieście.

市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。

Wszyscy wiedzą, że wskaźnik przestępczości w mieście jest bardzo wysoki.

その都市の犯罪率が高いことは有名です。

Ludzie, którzy mają domy w mieście, chcą mieszkać na wsi.

都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。

Wiele najlepszych restauracji w mieście zamyka się na cały sierpień.

町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。

Zniszczono ponadto wiele domów. W całym mieście były powybijane okna.

また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。

Nie miałem nic do roboty, więc snułem się po mieście.

暇だったので街をぶらぶらした。

Kiedy nie było mnie w mieście, zrobiłem mojego brata moim przedstawicielem.

私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。

Nie możesz się zgubić w wielkim mieście, tam wszędzie są plany!

あちこちに地図があるし、都会で迷うはずがないじゃないか!

W tak wielkim mieście jak Tokio wolę chodzić niż jeździć samochodem.

私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。

Ludzie, którzy mieszkają w mieście, nie znają przyjemności życia na wsi.

都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。

Coraz więcej osób ostatnio woli życie na wsi niż w mieście.

今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。

Niektórzy uważają, że jedzenie w domu jest zdrowsze niż na mieście.

- 家で食事するのは外で食べるより良いと考える人もいる。
- 家での食事は外食よりも良いと考える人もいる。

Niełatwo jest znaleźć złoty środek między życiem w mieście i na wsi.

都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。

Nie ma dla mnie znaczenia, czy ona mieszka w mieście, czy na wsi.

彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。

Kiedyś myślała, że nigdy już nie zechce znowu zamieszkać w tym mieście, ale ostatnio zmieniła zdanie.

彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。