Translation of "Pana" in French

0.007 sec.

Examples of using "Pana" in a sentence and their french translations:

Kocham pana.

- Je vous aime.
- Les mecs, je vous aime.
- Les mecs, je vous adore.

Witam pana!

Bonjour Monsieur !

Szukałem pana.

Je vous cherchais.

Popieram pana.

Je te soutiens.

Pana kolej.

C'est votre tour.

Chcę pana odwiedzić.

Je veux venir vous voir.

Szanuję pana Browna.

J’ai du respect pour monsieur Brown.

Nie znam pana.

Je ne vous connais pas.

Muszę pana przeprosić.

Je dois vous demander pardon.

Co pana niepokoi?

Qu'est-ce qui vous inquiète?

Kto pana znalazł.

Qui vous a trouvé ?

Nie potrzebujemy pana.

Nous n'avons pas besoin de vous.

Zadzwonimy do pana.

Nous vous appelons.

Czy znasz pana Brown'a?

Connaissez-vous monsieur Brown ?

Dobry wieczór, proszę pana!

Bonsoir monsieur !

Mogę pożyczyć pana słownik?

- Puis-je emprunter ton dictionnaire ?
- Est-ce que je peux vous emprunter votre dictionnaire ?

Pana oczy są niebieskie.

Ses yeux sont bleus.

Zaprowadź pana do wyjścia.

Conduisez monsieur vers la sortie.

Oprowadzę pana po domu.

Laissez-moi vous faire visiter notre maison.

To zaszczyt poznać pana.

Je suis très honoré de vous rencontrer.

Ja pana nie bronię.

Je ne vous défends pas.

Proszę pana, uwaga, ślisko!

Attention, Monsieur, ça glisse !

Mam paczkę dla pana.

- J'ai un paquet ici pour vous.
- J'ai un paquet pour vous.

To jest dla Pana.

C'est pour vous.

Jestem od pana ładniejszy.

- Je suis plus beau que vous.
- Je suis plus belle que vous.

Czy mogę zobaczyć pana paszport?

Puis-je voir votre passeport ?

On dobrze zna pana Davidsona.

Il connaît bien M. Davidson.

Nie chcę na pana naciskać.

Je ne veux pas vous mettre la pression.

Chciałbym ci przedstawić pana Browna.

Permettez-moi de vous présenter M. Brown.

Wkrótce będziemy mogli pana posadzić.

Nous allons vous trouver une place bientôt.

Jak się pisze pana nazwisko?

Comment épelez-vous votre nom ?

On pamięta samochód pana Blacka.

Elle se souvient de la voiture de Monsieur Black.

Chwal Pana, nie Jego proroków.

Priez Dieu et non ses prophètes.

Kto jest pana chrzestną matką?

Qui est votre marraine ?

Nie mam czasu dla pana.

Je n'ai pas de temps pour vous.

- Ten lek będzie dla pana w sam raz.
- To lekarstwo będzie odpowiednie dla pana.

Ce médicament te fera du bien.

Czekałem na pana o 11:00.

Je pensais que vous viendriez à 11h.

Pozwól, że przedstawię ci pana Kato.

Permettez-moi de vous présenter Monsieur Kato.

Czy mogę pana o coś zapytać?

Puis-je vous poser une question ?

Gdybym znał numer pana telefonu, zadzwoniłbym.

Si j'avais su votre numéro de téléphone, je vous aurai appelé.

- Bardzo mi miło.
- Miło Pana poznać.

Enchanté de faire votre connaissance.

To pana pierwsza konferencja w Paryżu?

Est-ce votre première conférence à Paris ?

Pamiętam, że gdzieś już pana spotkałem.

Je me souviens vous avoir vu quelque part.

- Wybór jest pana.
- Wybór jest pani.

Le choix vous appartient.

Kim jest chłopak, który gra Piotrusia Pana?

Qui est le garçon qui joue le rôle de Peter Pan ?

Nie chcę wychodzić za pana za mąż.

Je ne veux pas vous épouser.

Biuro pana Popescu jest na dziesiątym piętrze.

Le bureau de monsieur Popescu se trouve au 10e étage.

Proszę pana, zostawił pan zapalniczkę na stole!

Excusez-moi, vous avez laissé votre briquet sur la table !

W kwestii pana Tanaki, widziałeś go ostatnio?

À propos de M. Tanaka, l'avez-vous vu récemment ?

Na cześć pana Jonesa urządzono pożegnalne przyjęcie.

Une réunion de remerciement a été tenu en l'honneur de Monsieur Jones.

Ta walizka jest dla pana za ciężka.

Cette valise est trop lourde pour vous.

Nie mogę pana po prostu tu zostawić.

Je ne peux pas simplement vous laisser ici.

Pana ból ustanie, jeśli wypije Pan to lekarstwo.

Votre douleur s'apaisera si vous buvez ce médicament.

Widziałem pana Yamadę na stacji Shinjuku dziś rano.

J'ai vu M. Yamada à la gare de Shinjuku ce matin.

Chcę widzieć pana w moim biurze za godzinę.

- Je veux te voir dans mon bureau dans une heure.
- Je veux vous voir dans mon bureau dans une heure.

- Zna pan p. Browna?
- Czy znasz pana Brown?

- Connaissez-vous M.Brown ?
- Connais-tu M. Brown ?

- Ich tam nie było.
- Pana tam nie było.

- Ils n'étaient pas là.
- Elles n'étaient pas là.
- Ils n'y étaient pas.
- Elles n'y étaient pas.

Biedny zając, przerażony, skomlił w rękach swego pana.

- Le pauvre lapin, terrifié, gémissait entre les mains de son maître.
- Le pauvre lapin, terrifié, gémit entre les mains de son maître.

Chociaż nie znały pana młodego tak dobrze jak ja

et ils n'étaient pas aussi proches du marié que moi.

U mnie wszystko w porządku, dziękuję, a u pana?

Je vais bien, merci. Et vous ?

Pamiętam, że czytałem o psie, który zjadł swojego pana.

Je me souviens avoir lu quelque chose à propos d'un chien qui avait mangé son maître.

Cieszę się, że pana poznałem. Czekam zatem na wiadomość.

J'ai été enchanté de vous rencontrer. J'attends de vos nouvelles avec impatience.

- Czy mogę zobaczyć pana paszport?
- Mogę zobaczyć pański paszport?

Puis-je voir votre passeport ?

Jestem Tanaka, jesteśmy teraz sąsiadami. Miło mi pana poznać.

Je suis M. Tanaka, votre nouveau voisin. Enchanté de faire votre connaissance.

Musisz tylko usiąść i odpowiadać na pytania pana doktora.

Tout ce que tu as à faire c'est t'asseoir là et répondre aux questions du médecin.

- Co mogę dla pana zrobić?
- Co mogę dla pani zrobić?

Que puis-je faire pour vous ?

- Jaki jest pana adres e-mail?
- Jaki jest pani adres e-mail?

- Quelle est ton adresse électronique ?
- Quelle est ton adresse mail ?
- Quelle est votre adresse e-mail ?

- Dobry wieczór, co słychać u pana?
- Dobry wieczór, co słychać u pani?

- Bonsoir, comment allez-vous ?
- Bonsoir, ça va ?
- Bonsoir, comment ça va ?
- Bonsoir, comment allez-vous ?

Niestety, muszę pana rozczarować. nie mam ochoty brać udziału w tej dyskusji.

J'ai peur que je vais devoir vous décevoir. Je n'ai pas envie de participer à la discussion.

- Nie mogę odpowiedzieć na Państwa pytanie.
- Nie mogę odpowiedzieć na pana pytanie.

- Je ne peux pas répondre à votre question.
- Je ne peux pas répondre à ta question.

- Co mogę dla pana zrobić?
- Co mogę dla pani zrobić?
- Co mogę dla was zrobić?

Que puis-je faire pour vous ?

- Przyjdę do ciebie za chwilę.
- Przyjdę do pana za chwilę.
- Przyjdę do pani za chwilę.

- Je suis à vous dans un instant.
- Je serai à toi dans un instant.

- Miło mi, że mogę ciebie poznać.
- Miło mi, że mogę pana poznać.
- Miło mi, że mogę panią poznać.

Je suis ravie de te rencontrer.

- Bardzo mi miło.
- Miło mi Cię poznać.
- Miło mi cię poznać.
- Miło mi, że mogę ciebie poznać.
- Miło mi, że mogę pana poznać.
- Miło mi, że mogę panią poznać.

- Je suis heureux de vous rencontrer.
- Ravie de vous rencontrer.
- Enchanté.
- Ravi de faire ta connaissance.
- Enchantée.
- Enchanté de faire votre connaissance.
- Je suis ravie de te rencontrer.
- Ravie de faire ta connaissance.