Translation of "Pana" in German

0.015 sec.

Examples of using "Pana" in a sentence and their german translations:

Chwalcie Pana!

- Lobet den Herrn!
- Preist den Herrn!

Kocham pana.

Ich mag euch.

Witam pana!

- Guten Tag, mein Herr!
- Grüß Gott, mein Herr!

Szukałem pana.

Ich habe nach euch gesucht.

Szukam pana.

Ich suche Sie.

Pana kolej.

Sie sind dran.

Tak, proszę pana.

Ja, mein Herr.

Chcę pana odwiedzić.

Ich will Sie besuchen.

Nie znam pana.

Ich kenne Sie nicht.

Pamiętasz pana Saito?

Erinnerst du dich noch an Herrn Saitō?

To dotyczy pana.

Das betrifft Sie.

Co pana niepokoi?

Was beunruhigt Sie?

Kto pana znalazł.

Wer hat Sie gefunden?

Czekam na pana.

Ich warte auf Sie.

Nie nienawidzę pana.

Ich hasse Sie nicht.

Nie potrzebujemy pana.

Wir brauchen Sie nicht.

Zadzwonimy do pana.

Wir rufen Sie an.

Mogę pożyczyć pana słownik?

Kann ich dein Wörterbuch ausleihen?

Pana oczy są niebieskie.

Ihre Augen sind blau.

Zaprowadź pana do wyjścia.

Führen Sie den Herrn zum Ausgang!

Pozdrowiła pana Kato uśmiechem.

- Sie grüßte Herrn Kato mit einem Lächeln.
- Sie begrüßte Herrn Katō mit einem Lächeln.
- Sie grüßte Herrn Katō lächelnd.

Czy boli pana gardło?

Haben Sie Halsschmerzen?

Czy Tom pana znalazł?

- Hat Tom dich gefunden?
- Hat Tom euch gefunden?
- Hat Tom Sie gefunden?

Proszę pana, uwaga, ślisko!

Vorsicht, mein Herr, es ist glatt.

To list pana Browna.

Das hier ist der Brief, den Herr Braun geschrieben hat.

Mam paczkę dla pana.

Ich habe ein Paket für Sie.

Nie mogę pana wpuścić.

Ich kann Sie nicht hereinlassen.

Nie chciałem pana urazić.

Ich wollte Sie nicht beleidigen.

To jest dla Pana.

- Das ist für dich.
- Das ist für Sie.

Jestem od pana ładniejszy.

Ich bin schöner als Sie.

Zrobiłem to dla pana.

Ich habe es für Sie getan.

Nie pracuję dla pana.

Ich arbeite nicht für Sie.

Znam pana od lat.

Ich kenne Sie seit Jahren.

Czy mogę zobaczyć pana paszport?

- Darf ich Ihren Ausweis sehen?
- Kann ich einmal Ihren Reisepass sehen?

Nie chcę na pana naciskać.

Ich will Sie nicht unter Druck setzen.

On dobrze zna pana Davidsona.

Er kennt Herrn Davidson sehr gut.

Chciałbym ci przedstawić pana Browna.

Ich möchte dir Herrn Braun vorstellen.

To list od pana Browna.

Das hier ist der Brief, den Herr Braun geschrieben hat.

Jak się pisze pana nazwisko?

- Wie buchstabiert man Ihren Namen?
- Wie wird Dein Name buchstabiert?
- Wie schreibt sich dein Name?

Skazuję pana na dziesięć lat.

Ich verurteile Sie zu zehn Jahren.

Czy mógłbym pożyczyć pana słownik?

Würdest du mir dein Wörterbuch leihen?

Zapomniałem zadzwonić do pana Forda.

Ich habe vergessen, Herrn Ford anzurufen.

Nie mam czasu dla pana.

Ich habe keine Zeit für Sie.

Czy Tom pracował dla pana?

Hat Tom bei Ihnen gearbeitet?

Pokój jest sprzątany przez pana Smitha.

Das Zimmer wird von Frau Schmidt gereinigt.

Czekałem na pana o 11:00.

Ich habe dich um 11 Uhr vormittags erwartet.

Pozwól, że przedstawię ci pana Kato.

Erlauben Sie mir, Ihnen Herrn Kato vorzustellen.

- Interesują Pana kwiaty?
- Interesują Panią kwiaty?

- Interessiert ihr euch für Blumen?
- Interessieren Sie sich für Blumen?

Pies codziennie oczekiwał powrotu swojego pana.

Der Hund wartete Tag für Tag auf die Rückkehr seines Herrchens.

Czy mogę pana o coś zapytać?

Darf ich Sie etwas fragen?

Dziękuję panu bardzo za pana pomoc.

Ich danke Ihnen sehr für Ihre Hilfe.

Gdybym znał numer pana telefonu, zadzwoniłbym.

Wenn ich Ihre Telefonnummer gekannt hätte, hätte ich Sie angerufen.

- Bardzo mi miło.
- Miło Pana poznać.

Schön, Sie kennenzulernen!

Niejaki p. Smith przyszedł do pana.

Ein gewisser Herr Smith ist hier und will Sie sprechen.

Cieszę się, że pana znowu widzę.

Ich freue mich, Sie wiederzusehen!

- Nie zrozumiałam pana.
- Nie zrozumiałam państwa.

Ich habe Sie nicht verstanden.

Mogę do pana wpaść któregoś dnia?

Darf ich Sie irgendwann aufsuchen?

Nie mogę pana wpuścić bez przepustki.

Ich darf Sie ohne Genehmigung nicht hereinlassen.

Czy mogę liczyć na pana pomoc?

Kann ich auf Ihre Hilfe zählen?

- Wybór jest pana.
- Wybór jest pani.

Sie haben die Wahl.

Ona jest młodsza od Pana siostry.

Sie ist jünger als Ihre Schwester.

- Jesteśmy z Brazylii. - Jasne. Miło pana poznać.

-Wir sind Brasilianer. -In Ordnung. Schön, Sie kennenzulernen.

Kim jest chłopak, który gra Piotrusia Pana?

- Wer ist der Junge, der die Rolle des Peter Pan spielt?
- Wer ist der Junge, der Peter Pan spielt?

Mogę prosić o Pana nazwisko i adres?

Dürfte ich Sie nach Ihrem Namen und Ihrer Anschrift fragen?

Proszę pana, zostawił pan zapalniczkę na stole!

Mein Herr, Sie haben Ihr Feuerzeug auf dem Tisch liegen gelassen.

W kwestii pana Tanaki, widziałeś go ostatnio?

- Wo wir gerade von Herrn Tanaka sprechen: Haben Sie den in letzter Zeit gesehen?
- Wo wir gerade von Herrn Tanaka sprechen: Hast du den in letzter Zeit gesehen?

W młodości pracowałem na farmie pana Wooda.

Ich arbeitete auf Herrn Woods Farm, als ich jung war.

Na cześć pana Jonesa urządzono pożegnalne przyjęcie.

Für Herrn Jones wurde eine Abschiedsparty veranstaltet.

Ta walizka jest dla pana za ciężka.

Dieser Koffer ist zu schwer für Sie.

Nie mogę pana po prostu tu zostawić.

Ich kann Sie nicht einfach hierlassen.

- Nie zrozumiałem pana.
- Nie zrozumiałem pani.
- Nie zrozumiałem państwa.
- Nie zrozumiałam pana.
- Nie zrozumiałam pani.
- Nie zrozumiałam państwa.

Ich habe Sie nicht verstanden.

Widziałem pana Yamadę na stacji Shinjuku dziś rano.

Ich habe heute Morgen Herrn Yamada im Bahnhof in Shinjuku getroffen.

- Zna pan p. Browna?
- Czy znasz pana Brown?

- Kennen Sie Herrn Brown?
- Kennt ihr Herrn Brown?
- Kennst du Herrn Braun?

Tak się pan zmienił, że ledwo pana poznałem.

Du hast dich so sehr verändert, dass ich dich fast nicht wiedererkenne.

- Ich tam nie było.
- Pana tam nie było.

Sie waren nicht dort.

Pan mnie chyba zna, ale ja pana nie.

Sie scheinen mich zu kennen, aber ich kenne Sie nicht.

Biedny zając, przerażony, skomlił w rękach swego pana.

Das arme Kaninchen fiepte verschreckt in den Händen seines Herrchens.

Takiej rzeczy jak duch nie ma, proszę pana.

So etwas wie einen Geist, mein Herr, gibt es nicht.

Przepraszam pana! Wie pan, jak późno już jest?

Entschuldigen Sie! Wissen Sie, wie spät es gerade ist?

W tym piśmie informujemy pana, że pan Koichi Ohara jako następca pana Taro Ida został powołany na kierownika Działu Technicznego.

Mit diesem Schreiben informieren wir Sie darüber, dass Herr Koichi Ohara als Nachfolger von Herrn Taro Ida zum Leiter der Abteilung Technik ernannt worden ist.

Chociaż nie znały pana młodego tak dobrze jak ja

aber dem Bräutigam nicht so nah standen wie ich.

Kiedy pana nie było, był tu niejaki pan Smith.

- Ein Herr Smith ist gekommen, während du weg warst.
- Ein Herr Smith ist gekommen, während ihr weg wart.
- Ein Herr Smith ist gekommen, während Sie weg waren.

„Czy te samochody należą do pana?” „Tak, są moje.”

„Gehören diese Autos Ihnen?“ – „Ja, das sind meine.“

- Nie zrozumiałem pana.
- Nie zrozumiałem pani.
- Nie zrozumiałem państwa.

- Ich habe euch nicht verstanden.
- Ich habe Sie nicht verstanden.

- Czy mogę zobaczyć pana paszport?
- Mogę zobaczyć pański paszport?

Kann ich Ihren Pass sehen?

Jestem Tanaka, jesteśmy teraz sąsiadami. Miło mi pana poznać.

Mein Name ist Tanaka und ich bin nebenan eingezogen. Freut mich, Sie kennenzulernen.

- Lubię pański komputer.
- Lubię pana komputer.
- Lubię twój komputer.

Ich mag Ihren Computer.

- Co? Ja Pani nie słyszę.
- Co? Ja Pana nie słyszę.

- Was? Ich kann dich nicht hören.
- Was? Ich kann Sie nicht hören.
- Was? Ich kann euch nicht hören.

- Poinformuję Pana jutro lub pojutrze.
- Poinformuję Panią jutro lub pojutrze.

Ich werde Sie in ein, zwei Tagen benachrichtigen.

- Jaki jest pana stan cywilny?
- Jaki jest pani stan cywilny?

Wie ist Ihr Familienstand?

- Co mogę dla pana zrobić?
- Co mogę dla pani zrobić?

Was kann ich für Sie tun?