Translation of "Brakowało" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Brakowało" in a sentence and their japanese translations:

Ale czegoś brakowało.

何かが足りません

Ale brakowało samego działania.

「する」機会はほとんどありませんでした

Brakowało nam już zapasów.

既に物資が不足していました

Dziewczynie brakowało talentu muzycznego.

少女は音楽的な才能に欠けていた。

Niewiele brakowało, by utonął.

彼は危うく溺死するところだった。

- Mało brakowało.
- Było blisko.

- 際どかった。
- おしい。

Młodemu inżynierowi brakowało doświadczenia.

その若い技師は経験が不足していた。

W jego przemówieniu brakowało uczucia.

彼の演説は気迫に欠けていた。

- To było niebezpieczne!
- Mało brakowało!

危なかった!

Brakowało pieniędzy na ten projekt.

その計画には資金が不足していた。

Mało brakowało, a potrąciłby ją samochód.

彼女はもう少しで車に引かれる所だった。

- Prawie utonął.
- Niewiele brakowało, by utonął.

彼は危うく溺死するところだった。

Niewiele brakowało, by dziewczynka utopiła się w jeziorze.

危ういところで少女は湖でおぼれそうになった。

Będzie mi cię brakowało, jeśli wyjedziesz z Japonii.

あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。

Był tak miły, że zadbał, by mi niczego nie brakowało.

彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。

Kiedy autobus skręcił, by nie uderzyć kota, kierowca powiedział: „No, mało brakowało”.

猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。

W sercu człowieka kryją się dwa sprzeczne ze sobą uczucia. Oczywiście nie ma osoby, która nie współczułaby bliźniemu w nieszczęściu. Jeśli jednak jest ona w stanie położyć kres jego niedoli, czuje się, jakby czegoś jej brakowało. Trochę hiperbolizując, można powiedzieć, że nachodzi ją ochota, by wpędzić tego człowieka ponownie w te same kłopoty. Co prawda nie jest tego świadoma, jednak ostatecznie zaczyna czuć do niego pewną wrogość.

人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこっちで何となく物足りないような心もちがする。少し誇張して云えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいような気にさえなる。そうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くような事になる。