Examples of using "Adres" in a sentence and their japanese translations:
トムの住所知ってる?
私は彼の住所を忘れてしまった。
私は彼の住所を知っている。
- 君の住所をここにお書きなさい。
- ここに住所を書いてください。
あなたの住所を知らせてください。
私は彼に住所を教えた。
私の住所を書き留めておいて。
行き先の住所はおわかりですか。
- ご住所をお書き下さい。
- 住所を書いてください。
貴方のお宅の住所はどこですか。
私の新しい住所は、次の通りです。
- 私は先月、住所を変更した。
- 先月引っ越しました。
- あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。
- お名前とご住所を控えさせていただきます。
- あなたの名前と住所を書いて下さい。
- あなたの住所氏名を書きなさい。
- ご自分の名前と住所を書いてください。
あなたの名前と住所を記入しなさい。
「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。
- 彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。
- 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。
彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
新しい書店の住所はどこですか。
私は紙に彼の住所を書き留めた。
彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。
ここに名前と住所を書きなさい。
連絡先をここに書いてください。
有効なメールアドレスを入力してください。
もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。
忘れないように彼女の住所を書き留めた。
- 明日から、このメールアドレスは無効になります。
- 明日から、もうこのメールアドレスは使えません。
- お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。
- お名前とご住所を伺ってもよろしいでしょうか?
ところで、君の住所はどこですか。
- 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
- 私の郵便物をこの住所に転送して下さい。
すぐに新住所をお知らせ下さい。
この宛先に送ってもらえますか?
ワイルダー氏よりあなたのメールアドレスを伺いました。
- 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。
- もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。
彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。
どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。
私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
- もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。
- 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのにな。
もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。
彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。