Translation of "Według" in German

0.006 sec.

Examples of using "Według" in a sentence and their german translations:

Według niego, tak.

Seiner Meinung nach, ja.

Ustawiliśmy książki według wielkości.

Wir haben die Bücher nach Größe geordnet.

Zawsze gram według zasad.

Ich halte mich immer an die Spielregeln.

Domniemany brak kontroli, według Cannona,

Der wahrgenommene Kontrollverlust, so folgerte Cannon,

Według badania z 2010 roku,

Eine Studie von 2010 zeigt,

- Działasz według ich zasad. - Nie.

-Nein, aber du gehorchst ihnen. -Nein.

Pociągi jeżdżą według rozkładu jazdy.

Die Züge fahren fahrplanmäßig.

Według niej on nie przyjdzie.

Laut ihr wird er nicht kommen.

Według prognozy, jutro będzie śnieg.

Laut Wettervorhersage wird es morgen schneien.

Według Mike'a, Mac kupił nowy samochód.

- Mike zufolge hat Mac ein neues Auto gekauft.
- Laut Mike hat Mac ein neues Auto gekauft.

Według tej gazety, on popełnił samobójstwo.

Laut der Zeitung hat er Selbstmord begangen.

Oczekuję, że wszystko pójdzie według planu.

Ich rechne damit, dass alles nach Plan laufen wird.

Kto, według ciebie, jest najbardziej utalentowany?

- Wer ist deiner Ansicht nach der Begabteste?
- Wer ist Ihrer Ansicht nach der Begabteste?

Ten nauczyciel uczy według nowej metody.

Dieser Professor unterrichtete nach einer neuen Methode.

Według mojego zegarka jest 2:30.

Auf meiner Uhr ist's halb drei.

Według danych Towarzystwa Ochrony Dzikiej Przyrody Indii

Laut der Wildlife Protection Society of India

Według literatury ośmiornica powinna być zwierzęciem nocnym.

Laut Literatur sollen Kraken nachtaktiv sein.

Według prognozy, dziś wieczorem będzie padać śnieg.

Dem Wetterbericht zufolge wird es heute Nacht schneien.

Według mnie Tom nie śpiewa zbyt dobrze.

Ich finde, Tom ist kein besonders guter Sänger.

Według tego co wiem, on jest niewinny.

Meines Wissens ist er unschuldig.

Według dzisiejszej gazety w mieście był pożar.

- Laut Tageszeitung gab in der Stadt einen Brand.
- Der heutigen Zeitung zufolge kam es in der Stadt zu einem Brand.

Zobaczmy, według lokalizatora Dana musi być w pobliżu.

Laut dem Tracker ist Dana nicht mehr weit.

Ilość danych oceanicznych jest znikoma według jakiegokolwiek standardów.

Daten über die Meere sind in jeder Hinsicht knapp.

Według gazety, ostatniej nocy miał miejsce wielki pożar.

Laut Zeitung gab es heute Nacht ein großes Feuer.

Według moich obliczeń, powinna być już w Indiach.

Nach meiner Berechnung sollte sie jetzt in Indien sein.

Według Biblii, Bóg stworzył świat w sześć dni.

Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.

Na własną odpowiedzialność będę działał według tego planu.

Ich werde auf eigene Verantwortung diesen Plan weiterverfolgen.

Według tej gazety, w Bostonie miał miejsce wielki pożar.

In der Zeitung steht, es habe in Boston einen großen Brand gegeben.

Ten wiersz napisany jest według wzorca 5-7 sylab.

Dieses Gedicht ist im Sieben-Fünf-Moren-Metrum geschrieben.

"Mniej znaczy więcej" albo, według Dietera Ramsa, "Mniej znaczy lepiej".

"Weniger ist mehr", oder wie Dieter Rams sagt: "Weniger ist besser."

Brazylia na globusie ma ten sam kształt, jak Brazylia według odwzorowania Mercatora.

Brazilien hat auf dem Globus die gleiche Form wie auf der Mercator-Projektion.

Według Google to dlatego, że zdolność Mercatora do zachowania kształtów i kątów

Der Grund ist, dass die Erhaltung von Formen und Winkeln bei Mercator

Według pewnego raportu, co roku 53 tys. Amerykanów umiera wskutek biernego palenia.

Laut einer Studie sterben jährlich 53000 Amerikaner an den Folgen von Passivrauchen.

Według folklorysty Jonathana Younga zranić go mogła jedynie broń zamoczona w ludzkiej ślinie.

Volkskundler Jonathan Young sagt, das Einzige, was ihnen schaden kann, ist eine in menschlichen Speichel getunkte Waffe.

„Gospodarka oddala przeciwne brzegi Atlantyku”. W ten sposób La Stampa streszcza konsekwencje ostatnich wypowiedzi amerykańskiego prezydenta, według których marne perspektywy wzrostu gospodarki Stanów Zjednoczonych wynikają ze złego zarządzania kryzysem w eurolandzie.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.