Translation of "Wcale" in German

0.009 sec.

Examples of using "Wcale" in a sentence and their german translations:

- Wcale nie jestem zmęczony.
- Wcale nie jestem zmęczona.

- Ich bin überhaupt nicht müde.
- Ich bin kein bisschen müde.
- Ich bin gar nicht müde.

- Lepiej mniej niż wcale.
- Lepiej mało niż wcale.

- Besser wenig als gar nichts.
- Besser weniger als gar nichts.

Wcale nie pomagasz.

Du bist alles andere als hilfreich.

Wcale nie byłem zmęczony.

Ich war kein bisschen müde.

Wcale nie był zadowolony.

- Er war ganz und gar nicht zufrieden.
- Er war alles andere als zufrieden.

Lepiej późno niż wcale.

Besser spät als nie.

Wcale nie jestem zmęczona.

Ich bin überhaupt nicht müde.

Wcale nie jestem zajęty.

Ich bin gar nicht beschäftigt.

Wcale się nie bałem.

Ich hatte überhaupt keine Angst.

Lepiej mniej niż wcale.

Besser weniger als gar nichts.

Wcale nie masz pieniędzy?

- Hast du nicht etwas Geld?
- Hast du kein Geld?
- Habt ihr kein Geld?
- Haben Sie kein Geld?

wcale nie ułatwia życia tutaj.

ist das Leben hier nicht leicht.

Teraz nie potrzebuję wcale pieniędzy.

Auf Geld bin ich nicht mehr angewiesen.

Które wcale nie są pozarządowe.

Sie sind angeblich nicht staatlich.

To wcale nie było zabawne.

- Das war kein bisschen lustig.
- Das war überhaupt nicht komisch.

Tom wcale nie był zaskoczony.

Tom war kein bisschen überrascht.

Wcale o tym nie myślę.

Ich denke nicht darüber nach.

Wcale mnie to nie dziwi.

Ich bin nicht im Geringsten überrascht.

On wcale nie ma dzieci.

Er hat keine Kinder.

Tom wcale tego nie powiedział.

Das hat Tom gar nicht gesagt.

Moja historia nie jest wcale przyjemna.

Meine Geschichte ist eigentlich keine schöne.

Otóż ja twierdzę, że wcale nie.

Ich behaupte das genaue Gegenteil.

On wcale nie jest taki wysoki.

Er ist nicht so groß.

To wcale nie jest lekka praca.

Das ist überhaupt keine leichte Arbeit.

Wcale nie uważam tego za dziwne.

Ich finde das gar nicht seltsam.

To nie było wcale takie złe.

Das war gar nicht übel.

Mój angielski wcale nie jest dobry.

- Mein Englisch ist alles andere als gut.
- Mein Englisch ist überhaupt nicht gut.

Ta dziewczynka wcale nie jest wstydliwa.

Das Mädchen ist gar nicht scheu.

To mi się wcale nie podoba.

Das gefällt mir gar nicht.

Tak na prawdę, wcale tego nie chcę,

Ich will nicht, dass er es tut,

Mimo terapii, wcale nie czuła się lepiej.

Es ging ihr trotz der Behandlung kein bisschen besser.

Wcale nie wszyscy studenci sprzeciwiają się projektowi.

- Es ist nicht so, dass alle Studenten gegen den Plan wären.
- Nicht alle Studenten lehnen den Plan ab.

Bycie księciem nie jest wcale takie łatwe.

Ein Prinz zu sein ist nicht so leicht.

Wypadków wcale nie jest mniej, przeciwnie - więcej.

Anstatt dass es weniger Unfälle gibt, gibt es mehr.

- Nie ukrywam się.
- Wcale się nie ukrywam.

Ich verstecke mich nicht.

Ja rządzę, nie moja żona. Wcale nie rządzisz.

Ich bestimme, nicht meine Frau. Du hast nichts zu sagen.

Tom kochał Mary, która nie kochała go wcale.

- Tom liebte Maria, welche ihn jedoch gar nicht liebte.
- Tom liebte Maria, doch die liebte ihn gar nicht.

Wcale nie czuł wdzięczności wobec swego dawnego nauczyciela.

Er war seinem früheren Lehrer überhaupt nicht dankbar.

Wcale nie jest niemożliwe zarabiać milion jenów miesięcznie.

Es ist keinesfalls unmöglich, im Monat eine Million Yen zu verdienen.

- Wcale nie mam pieniędzy.
- Nie mam żadnych pieniędzy.

- Ich habe kein Geld.
- Ich hab keinen Pfennig.
- Ich habe keine müde Mark.
- Ich habe keinen roten Heller.

- On wcale nie jest leniwy.
- Leniem nazwać go nie sposób.

Er ist keineswegs faul.

Niemcy nie mają poczucia humoru? To wcale nie jest śmieszne.

Die Deutschen haben keinen Sinn für Humor? Ich finde das nicht lustig!

Przestań krytykować mój świetny pomysł, on wcale nie jest naiwny!

Hör auf, meine geniale Idee totzureden, das ist gar nicht naiv!

- Tom wcale nic nie powiedział.
- Tom kompletnie nic nie powiedział.

Tom sprach kein Wort.

- Lepiej późno niż wcale.
- Niech będzie choćby późno a pomyślnie.

Besser spät als nie!

Wcale nie myśli tylko o jedzeniu. Należy się uznanie za wytrwałość.

Er hat mehr als Essen im Sinn. Die Bestnote für Hartnäckigkeit.

- Ona nie jest taką dziewczyną, jak sobie wyobrażasz.
- Ona wcale nie jest taka, jak sądzisz.

Sie ist kein solches Mädchen, wie du glaubst.