Translation of "Ostatnich" in German

0.004 sec.

Examples of using "Ostatnich" in a sentence and their german translations:

To jedna z ich ostatnich wspólnych kąpieli.

Oft werden sie nicht mehr zusammen baden.

Został wybrany do senatu w ostatnich wyborach.

Bei den letzten Wahlen wurde er in den Senat gewählt.

W ostatnich latach, nauka dokonała nadzwyczajnego postępu.

In den letzten Jahren hat die Wissenschaft beachtliche Fortschritte erreicht.

W ciągu paru ostatnich lat flota dronów oceanicznych

Über die letzten paar Jahre war eine ganze Flotte

W ostatnich latach wzrósł imort z krajów azjatyckich.

Die Importe aus asiatischen Ländern haben in den letzten Jahren zugenommen.

Nie czuję się w ostatnich dniach zbyt dobrze.

Ich fühle mich in den letzten Tagen nicht so gut.

Jego masa podwoiła się w ciągu ostatnich 10 lat.

Sein Gewicht hat sich in den letzten 10 Jahren verdoppelt.

W ciągu ostatnich kilku miesięcy jej zdrowie się pogorszyło.

In den letzten Monaten hat ihre Gesundheit abgenommen.

W ciągu ostatnich stu lat nie było chyba narodu, który przeszedłby tyle, co Żydzi.

Es gibt wohl kein Volk, welches in den letzten hundert Jahren so viel durchgemacht hat wie das der Juden.

Prawie wszystkie amerykańskie seriale telewizyjne w ciągu ostatnich kilku lat zostały napisane przez homoseksualistów.

Fast alle amerikanischen Fernsehserien der letzten Jahre wurden von Homosexuellen geschrieben.

Dzień dobry, panie prezydencie. Jak pan się czuje w ostatnich minutach kadencji? Tak, jak każdego innego dnia.

Präsident, guten Morgen. Wie fühlen Sie sich in Ihren letzten Amtsminuten? So wie an jedem anderen Tag auch.

„Gospodarka oddala przeciwne brzegi Atlantyku”. W ten sposób La Stampa streszcza konsekwencje ostatnich wypowiedzi amerykańskiego prezydenta, według których marne perspektywy wzrostu gospodarki Stanów Zjednoczonych wynikają ze złego zarządzania kryzysem w eurolandzie.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.