Translation of "Dzieje" in German

0.007 sec.

Examples of using "Dzieje" in a sentence and their german translations:

Co się dzieje?

Was ist los?

Tak się dzieje!

Das passiert!

- Wiesz co się tam dzieje?
- Wiecie co się tam dzieje?

Weißt du, was dort vor sich geht?

Czy coś się dzieje?

Passiert irgendwas?

Ej, co się dzieje?

Hey, was ist los?

Niewiele się jeszcze dzieje.

Es passiert noch nicht viel.

Niewiele się tu dzieje.

Hier ist nicht viel los.

Nic się nie dzieje.

- Es ist nichts los.
- Nichts passiert.

Co tu się dzieje?

Was ist hier los?

Dzieje się tyle ciekawego.

Es passieren so viele interessante Dinge.

Co się dzieje, Tom?

Was ist los, Tom?

Co się teraz dzieje?

Was passiert jetzt?

Coś się właśnie dzieje.

Irgendwas passiert gerade.

- Co się dzieje obecnie w Polsce?
- Co się teraz dzieje w Polsce?

Was geschieht gegenwärtig in Polen?

„O Boże, co się dzieje?”

"Gott, was ist denn los?"

Co się z Tobą dzieje?

- Was ist los mit dir?
- Was hast du?

Nie wiemy co się dzieje.

- Wir wissen nicht, was vor sich geht.
- Wir wissen nicht, was passiert.

To nie zawsze się dzieje.

Das passiert nicht immer.

Nie wiemy, dlaczego tak się dzieje.

Wir kennen die Gründe nicht genau

Nie mam pojęcia co się dzieje.

Ich habe keine Ahnung, was los ist.

Zobacz co się dzieje na zewnątrz.

Schau mal, was sich draußen tut.

Powiedziałby mi ktoś, co się dzieje?

Könnte mir jemand sagen, was hier vor sich geht?

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

- Alles passiert aus einem Grund.
- Alles hat seinen Grund.

Co się tam dzieje na dole?

Was geht dort unten vor sich?

Jedynie Tom wie co się dzieje.

Tom ist der Einzige, der weiß, was vor sich geht.

To samo dzieje się w urządzeniach 5G.

Nun, mit 5G Geräten ist es das gleiche.

Tak się dzieje, kiedy jest bardzo gorąco.

Das passiert, wenn es sehr heiß ist

Może mi Pan powiedzieć, co się dzieje?

Können Sie mir sagen, was los ist?

Szkoda, że to się nie dzieje częściej.

Ich wünschte, das passierte häufiger!

Myślisz, że nie wiem, co się dzieje?

Denkst du, dass ich nicht weiß, was los ist?

Tom jest świadomy tego, co się dzieje.

Tom ist sich im Klaren darüber, was im Gang ist.

Naprawdę chcę wiedzieć co tu się dzieje.

- Ich will wirklich wissen, was hier los ist.
- Ich will wirklich wissen, was hier geschieht.

W tym mieście nic się nie dzieje.

In dieser Stadt ist nichts los.

Dzieje się tak dzięki procesowi zwanemu reakcją redoks.

Schuld ist ein Prozess, den wir Redoxchemie nennen.

Odkryliśmy też, co takiego dzieje się w mózgu,

Wir haben dann untersucht, was in unserem Gehirn schief läuft,

że kamery potrzebują podczerwieni, by widzieć, co się dzieje.

...dass nur noch Infrarotkameras etwas sehen können.

Niech się dzieje, co chce – jestem na to przygotowany.

Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.

Proszę, wyjdź na zewnątrz i sprawdź, co się dzieje.

Geh bitte nach draußen und sieh nach, was vor sich geht.

Niech się dzieje co chce, ja zdania nie zmienię.

Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht.

Dojdziemy do tego, ale dlaczego nie dzieje się tak teraz?

Das wird passieren, aber warum ist es noch nicht Realität?

Daje nam wyobrażenie o tym, co się dzieje pod powierzchnią.

so dass wir wissen, was unter der Oberfläche vor sich geht.

Chiny to nie jedyny kraj, w którym to się dzieje.

China ist nicht der einzige Ort, an dem das geschieht.

I jest jedno miejsce, w którym to już się dzieje.

Es gibt einen Ort, wo das bereits geschieht.

Tak działa świat. I to się dzieje w każdych okolicznościach.

So läuft es eben, immer und überall.

„Co się dzieje w jaskimi? Ciekaw jestem.” „Nie mam pojęcia.”

- „Was passiert in der Höhle? Ich bin neugierig.“ – „Ich habe keine Ahnung.“
- „Was passiert da gerade in der Höhle? Das will ich zu gerne wissen!“ – „Ich habe nicht die leiseste Ahnung.“

Na niebie dzieje się magia. Elektrony wyrzucane ze Słońca bombardują Ziemię.

Der Himmel bietet ein magisches Schauspiel. Elektronen von der Sonne bombardieren die Erde.

Dopiero zaczynamy rozumieć, dlaczego tak się dzieje. Być może to przyciąga ofiary.

Die Gründe dafür entschlüsseln wir erst allmählich. Vielleicht, um Beute anzulocken.

- Chcę wiedzieć, o co tutaj chodzi.
- Chcę wiedzieć, co się tu dzieje.

Ich möchte wissen, was hier los ist.

Co dzieje się na poziomie indywidualnym, wpływa na cały świat na przestrzeni czasu.

Diese Effekte auf der individuellen Ebene addieren sich weltweit und mit der Zeit.

Nikt jeszcze nie filmował, co dzieje się na tej plaży po zachodzie słońca.

Es wurde nie dokumentiert, was hier nach Sonnenuntergang geschieht.

Można to dostrzec dopiero po zmroku. W niebieskim świetle widać, co się dzieje.

Sie wird erst bei Dunkelheit deutlich. Wenn das Riff mit blauem Licht beleuchtet wird, sieht man, was los ist.

Coś się dzieje, gdy zwierzę nawiązuje z tobą kontakt. Ale kiedyś trzeba oddychać.

Etwas passiert, wenn das Tier Kontakt herstellt. Aber irgendwann musst du atmen.

Życie to jest to, co się dzieje, podczas gdy ty zajmujesz się innymi planami.

Das Leben ist, was geschieht, während du dich mit anderen Plänen beschäftigst.

- Nie mam pojęcia, co się z nim stało.
- Nie wiem, co się z nim dzieje.

Ich weiß nicht, was aus ihm geworden ist.

- Kiedy wydarzyło się to po raz pierwszy?
- Kiedy zaczęło się to dziać?
- Od kiedy tak się dzieje?

Wann ist es zum ersten Mal passiert?