Translation of "Znowu" in French

0.006 sec.

Examples of using "Znowu" in a sentence and their french translations:

- Znowu kłamiesz.
- Znowu kłamiecie.
- Znowu pan kłamie.
- Znowu pani kłamie.
- Znowu państwo kłamiecie.

Tu racontes encore des mensonges.

Znowu?

Encore ?

- Musisz spróbować znowu.
- Musisz znowu spróbować.
- Musicie spróbować znowu.
- Musicie znowu spróbować.
- Musi pani spróbować znowu.
- Musi pani znowu spróbować.
- Musi pan spróbować znowu.
- Musi pan znowu spróbować.
- Muszą państwo spróbować znowu.
- Muszą państwo znowu spróbować.

- Tu dois encore essayer.
- Vous devez essayer à nouveau.

- Znowu popsuła toster.
- Znowu zepsuła toster.

Elle a encore cassé le grille-pain.

Znowu ty?

- Encore vous ?
- Encore toi ?

Znowu pada.

- Il pleut de nouveau !
- Il pleut à nouveau.

Co znowu?

Qu'y a-t-il encore ?

- Miło znowu Cię zobaczyć.
- Miło cię znowu widziec.

- C'est un plaisir de vous revoir.
- C'est cool de te revoir.

Młodzik próbuje znowu

Le jeune essaie à nouveau

Znowu uniknąłem śmierci.

Une fois de plus, je pus échapper à la mort.

Znowu to zrobiła.

- Elle a recommencé.
- Elle l'a fait à nouveau.
- Elle l'a fait de nouveau.

Telefon znowu zadzwonił.

Le téléphone sonna de nouveau.

Tylko nie znowu!

Pas encore !

Tom spróbuję znowu.

Tom va à nouveau essayer.

Znowu zaczął padać śnieg.

Il neige à nouveau.

Znowu prosto w dół.

Pour redescendre illico.

Prawdopodobnie znowu będzie padać.

Il est probable qu'il pleuve à nouveau.

Miło Cię znowu zobaczyć.

C'est un plaisir de vous revoir.

Telefon był znowu popsuty.

Le téléphone était encore en dérangement.

Czy Tom znowu wygrał?

Tom a encore gagné ?

Chcę cię znowu zobaczyć.

Je veux te revoir.

I znowu mamy spadek odporności.

on observe à nouveau un déficit immunitaire.

Czy rekiny znowu się pojawią?

Les requins vont-ils revenir ?

I znowu poczułam magię dźwięku,

Et ressentis de nouveau ces sons, d'une intensité prodigieuse

On znowu wyjechał w podróż.

Il est encore parti en voyage.

Chciałbym żebyśmy znowu byli przyjaciółmi.

Je voudrais qu'on soit amis de nouveau.

Śpiewaj tę piosenkę znowu, proszę.

Je vous en prie, chantez cette chanson encore une fois.

- Znowu pada.
- Znów pada deszcz.

- Il pleut de nouveau !
- Il pleut encore !

Mamo! Ktoś znowu rąbnął mleko!

« Maman ! Quelqu'un a encore piqué le lait ! »

Ah! Mój komputer znowu się zawiesił.

Argl ! Mon ordinateur a encore planté !

Nie spóźnij się znowu do szkoły.

Ne sois pas en retard à l'école à nouveau.

Nie chcę dziś znowu spać na kanapie.

Ce soir, je ne veux pas à nouveau dormir sur le canapé.

Popatrz na niego. On znowu jest pijany.

Regardez-le. Il est à nouveau ivre.

Kiedy znowu go pomnożymy przez ujemną liczbę,

Et ainsi, quand vous le re-multipliez par un nombre négatif,

Nie chciałbym musieć tu kiedykolwiek znowu przyjeżdżać.

Je ne devrais pas avoir à jamais revenir ici.

Wychodzimy z tego kanionu. Znowu jesteśmy na słońcu.

On est sortis du canyon en fente. On se retrouve en plein soleil.

Nie możesz pozwolić, żeby to się znowu stało.

Je ne peux pas laisser cela arriver à nouveau.

Fajnie było móc znowu pogadać. Powtórzmy to kiedyś.

- Je suis content d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis content d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.

- Myślę, że już nigdy nie będę mógł znowu tego zrobić.
- Myślę, że już nigdy nie będę mógł znowu tego robić.

- Je ne pense pas que je puisse jamais le refaire.
- Je ne pense pas pouvoir jamais le refaire.
- Je ne pense pas que je pourrais jamais le refaire.

Tego lata w Tokio pewnie znowu będzie niedobór wody.

Tokyo va encore subir une pénurie d’eau cet été.

Od razu, jak odłożyłem słuchawkę, telefon znowu zaczął dzwonić.

À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il re-sonna.

Zwykle młode wydry usamodzielniają się, kiedy ich matka znowu urodzi.

Normalement, les petits partent lorsque leur mère accouche à nouveau.

- Znowu uległ pokusie.
- Kolejny raz uległ pokusie.
- Ponownie uległ pokusie.

Il céda à la tentation à nouveau.

Nie mogę się doczekać spania znowu w swoim własnym łóżku.

Je suis impatient de dormir à nouveau dans mon lit.

Znowu wziąłem aparat i zacząłem robić to, co kocham i co umiem.

J'ai ressorti ma caméra et je me suis remis à faire ce que j'aimais.

Zobaczyłem rekina pływającego na skraju i łapiącego jej zapach. Pomyślałem, że znowu…

Le requin nageait non loin et flairait son odeur. Je me suis dit : "Bon sang,

Tak, dziekuję. Ostatnio miałem ciężki okres, dopiero od niedawna mogę znowu normalnie spać.

Oui, merci. Dernièrement j'ai eu la vie dure aussi j'ai pu vraiment dormir pour la première fois depuis longtemps.

Kiedyś myślała, że nigdy już nie zechce znowu zamieszkać w tym mieście, ale ostatnio zmieniła zdanie.

- Elle en vint à ne plus penser vouloir jamais habiter ce quartier.
- Elle en vint à ne plus vouloir jamais vivre à nouveau dans cette ville.
- Elle finit par abandonner l'idée de vouloir jamais habiter cette ville à nouveau.

- Zrobiłem to co miałem zrobić, a jeśli miałbym to zrobić znowu, zrobiłbym to ponownie.
- Zrobiłam to co miałam do zrobienia, a jeśli musiałabym to zrobić jeszcze raz, zrobiłabym to ponownie.

J'ai fait ce que j'ai dû faire, et ce serait à refaire que je le referais...