Translation of "Swego" in French

0.007 sec.

Examples of using "Swego" in a sentence and their french translations:

Jesteś panem swego losu.

Tu es le maître de ton propre destin.

Ciągnie swój do swego.

Qui se ressemble, s'assemble.

Bardzo kocha swego męża.

Elle est totalement dévouée à son mari.

Nie rozpieszczaj swego dziecka.

- Ne gâte pas ton enfant.
- Ne gâtez pas votre enfant.

Słuchaj głosu swego serca!

Écoutez la voix de votre cœur !

Na szczęście ćma dopięła swego...

Au moins, le papillon a rempli son rôle.

Każda potwora znajdzie swego amatora.

À chacun sa chacune.

Jest podobna do swego ojca.

Elle tient de son père.

Są dumni ze swego mostu.

Ils sont fiers de leur pont.

Nie określił jasno swego stanowiska.

Il n'a pas clarifié sa position.

Pracował dla swego własnego dobra.

Il agit pour son propre intérêt.

Nigdy nie znałem swego ojca.

- Je n'ai jamais connu mon père.
- Je ne connus jamais mon père.

Zadowolony jest ze swego stanowiska.

Il apprécie sa situation.

Uniwersytet nosi imię swego założyciela.

L'université porte le nom de son fondateur.

Jest dumna ze swego syna.

Elle est fière de son fils.

On traktuje mnie jak swego niewolnika.

Il me traite en esclave.

Ona uważa go za swego mistrza.

Elle le considère comme son maître.

W końcu odnalazł swego zaginionego brata.

Il a finalement retrouvé son frère perdu.

Każdy powinien być kowalem swego losu.

Chacun devrait pouvoir contrôler son destin.

Ona jest dumna ze swego syna.

Elle est fière de son fils.

Obserwuj swego kota, to go poznasz.

Observe ton chat et tu le connaîtras.

Dobry rzemieślnik jest dumny ze swego dzieła.

Les bons artisans d'art sont fiers de leurs ouvrages.

Ona zawsze zapisuje każde słowo swego nauczyciela.

Elle prend toujours en note chaque mot que son professeur dit.

Wybrałeś już ciekawą książkę dla swego syna?

- As-tu choisi un livre intéressant pour ton fils ?
- Avez-vous choisi un livre intéressant pour votre fils ?

Mieszka z dala od swego rodzinnego miasta.

Il habite loin de sa ville natale.

Jasne, że jest dumny ze swego ojca.

Il peut être fier de son père.

Nie trać z oczu celu swego życia.

Tu ne dois pas perdre de vue ton but dans la vie.

Biedny zając, przerażony, skomlił w rękach swego pana.

- Le pauvre lapin, terrifié, gémissait entre les mains de son maître.
- Le pauvre lapin, terrifié, gémit entre les mains de son maître.

- Nie zapomnij o filtrze przeciwsłonecznym.
- Nie zapomnij swego kremu z filtrem.

- N'oubliez pas votre écran solaire !
- N'oublie pas ton écran solaire !
- N'oubliez pas votre crème solaire.