Translation of "Stąd" in French

0.009 sec.

Examples of using "Stąd" in a sentence and their french translations:

- Idź stąd.
- Idź stąd!

- Dégage !
- Pars !
- Allez-vous en !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Zmywajmy się stąd.
- Lepiej stąd chodźmy.

Fichons le camp d'ici.

Chodźmy stąd.

Sortons d'ici.

Wypierdalaj stąd!

- Dégagez !
- Fous le camp d'ici !
- Foutez le camp d'ici !
- Tire-toi !
- Tirez-vous !
- Dégage !

Jesteś stąd?

- Vous êtes du coin ?
- Vous habitez ici ?

Jesteśmy stąd.

Nous sommes d'ici.

Wyjeżdżamy stąd.

Nous partons d'ici.

Spadaj stąd!

- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Déguerpissez.

Natychmiast idź stąd.

Sors d'ici, tout de suite !

Lepiej stąd wyjdź.

- Tu ferais mieux de sortir de là-bas.
- Vous feriez mieux de sortir de là-bas.

Zabierz mnie stąd.

Emmène-moi ailleurs.

Zmykać stąd, dzieciaki!

Dégagez, les gamins !

Wyjdźmy stąd wszyscy.

- Nous démissionnons tous.
- Nous démissionnons toutes.
- Nous arrêtons toutes.
- Nous arrêtons tous.

Zabierz to stąd.

Fiche ces trucs hors d'ici.

- Nie dam ci stąd uciec.
- Nie pozwolę ci stąd nawiać.

Je ne te laisse pas t'échapper d'ici.

Muszą mnie stąd ewakuować.

Il faut qu'on vienne me récupérer.

To wciąż daleko stąd.

C'est encore loin.

To wciąż daleko stąd.

C'est encore loin.

Przenieś piasek stąd tam.

déplacer du sable de cet endroit à cet endroit.

Mieszkam zaledwie milę stąd.

- Ma maison est seulement à un mille d'ici.
- Ma maison ne se situe qu'à un mile d'ici.

Widać stąd tę wieżę.

La tour peut être vue d'ici.

Stąd łatwo zobaczyć fajerwerki.

Il est facile de voir les feux d'artifice de là-bas.

Jak się stąd wydostaniemy?

Comment sort-on d'ici ?

Czy to daleko stąd?

C'est loin d'ici ?

- Zabieraj się stąd!
- Wynocha!

Sors.

Sydney jest daleko stąd.

Sydney est loin d'ici.

Można stąd usłyszeć ocean.

On peut entendre le bruit de la mer d'ici.

Widać stąd górę Fuji.

On peut voir le Mont Fuji d'ici.

Stąd daleko do Tokio.

Tokyo est loin d'ici.

- Idź stąd!
- Idź sobie!

- Pars !
- Partez !

Idziemy stąd i szukamy dalej.

Sortons d'ici et continuons de chercher.

Jak daleko stąd do muzeum?

Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?

- Wyjdź z pokoju.
- Wyjdź stąd.

Sors de ta chambre.

Chcesz się stąd wyrwać, prawda?

- Tu veux sortir d'ici, n'est-ce pas ?
- Tu veux sortir d'ici, non ?
- Vous voulez sortir d'ici, non ?
- Vous voulez sortir d'ici, n'est-ce pas ?

Wynosimy się stąd. Gliny nadchodzą.

On s'tire d'ici, les flics arrivent.

Chciałbym, żebyśmy się stąd wydostali.

J'aimerais que nous puissions sortir d'ici.

Urząd pocztowy jest niedaleko stąd.

La poste n'est pas très loin d'ici.

Poczta jest pół mili stąd.

Le bureau de poste est éloigné d'un demi mille.

Stąd widać było tamten dym.

Je pouvais voir la fumée depuis cet endroit.

Czy hotel jest daleko stąd?

L'hôtel est-il loin d'ici ?

Wynocha stąd, i to już.

Sortez d'ici et vite.

Jak daleko stąd do Hakaty?

À quelle distance de Hakata sommes-nous ?

To nie tak daleko stąd.

Ce n'est pas très loin d'ici.

Ale nie wiem, dokąd stąd poszła.

mais j'ignore où elle est maintenant.

Ale nie wiem, dokąd stąd poszła.

mais j'ignore où elle est maintenant.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Bon, on continue vers l'arrière-pays.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Bon, on continue vers l'arrière-pays.

Stacja jest dziesięć minut jazdy stąd.

La gare est à dix minutes d'ici en voiture.

Jak daleko jest stąd do morza?

Quelle distance y a-t-il d'ici à la mer ?

Proszę przesuń ten kamień stąd tam.

Déplacez cette pierre d'ici à là, s'il vous plaît.

Moim zdaniem lepiej się stąd wydostańmy.

Je pense que nous ferions mieux de sortir d'ici.

Jak daleko stąd się to znajduje?

À combien est-ce, d'ici ?

Zamknij się, albo cię stąd wyrzucą.

Un peu de silence, ou on vous met dehors.

Które umarły setki tysięcy lat świetlnych stąd.

des étoiles qui sont mortes à des centaines de milliers d'années-lumière,

Zabieramy cię stąd. Co o tym myślisz?

On va te sortir de là. Alors, ça te plaît ?

Szybko ściągam tę linę i uciekam stąd.

On récupère vite la corde et on fiche le camp.

To od ciebie zależy, dokąd stąd pójdziemy.

C'est à vous de décider laquelle.

Jak daleko jest stąd do twojej szkoły?

- Quelle distance y a-t-il d'ici à ton école ?
- À quelle distance d'ici est ton école ?

Chcę łodzi, która zabierze mnie daleko stąd.

- Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici.
- Je veux un bateau qui m'emmènera très loin d'ici.

Przy ładnej pogodzie widać stąd górę Fudżi.

Par beau temps, on peut voir le Mt Fuji.

Jak daleko jest stąd do twojego domu?

Quelle distance y a-t-il d'ici à chez vous ?

Gdy zajrzycie bardzo daleko, miliardy lat świetlnych stąd,

parce que quand on regarde très loin, disons des milliards d'années-lumière,

Stąd bierze się energia, dzięki której gwiazda świeci.

L'étoile en retire de l'énergie, et c'est ce qui la fait briller.

To moja wielka szansa na wydostanie się stąd.

C'est la meilleure option pour me sortir d'ici.

To moja wielka szansa na wydostanie się stąd.

C'est la meilleure option pour me sortir d'ici.

Ale najbliższe miejsca żeru są 100 kilometrów stąd.

Mais les endroits les plus proches où se nourrir peuvent être à plus de 100 km.

Ile czasu zajmuje dojście stąd do twojego domu?

Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à chez toi ?

Chcę łódź, która mnie zabierze stąd z dala.

- Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici.
- Je veux un bateau qui m'emmènera très loin d'ici.

- Wynocha!
- Wynoś się!
- Spadaj!
- Wyjdź!
- Wynoś się stąd!

Sortez !

Ale dla nas nadszedł czas, by się stąd wydostać.

Mais il est temps pour nous de partir d'ici.

A potem mały rów, żeby lina się stąd wydostała.

Puis on fait une petite tranchée pour que la corde sorte par là.

Dojście stąd do miasta zajmie co najmniej pół godziny.

Il vous faudra au moins une demi-heure pour aller d'ici à la ville à pied.

Jak długo by to zajęło dojść stąd do twojego domu pieszo?

Combien de temps cela prend-il à pied d'ici à chez toi ?

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Si vous pensez pouvoir rejoindre la route d'ici, choisissez "réessayer".

Tom i Mary mówili po francusku stąd nie wiedziałem o czym rozmawiali.

Tom et Marie parlaient en français. Je n'avais donc aucune idée de ce dont ils discutaient.

Zbliżamy się do końca zimnego szlaku. Wioska Embarra jest tylko kilka kilometrów stąd.

On arrive au bout du circuit de la chaîne du froid. Le village Emberá n'est plus qu'à quelques kilomètres.

Jej młode są trzy kilometry stąd. A duży samiec wciąż gdzieś tu jest.

Ses petits sont à trois kilomètres. Et le grand mâle rôde toujours.