Translation of "Musiał" in French

0.021 sec.

Examples of using "Musiał" in a sentence and their french translations:

Musiał opuścić wioskę.

Il a dû quitter le village.

Będziesz musiał prowadzić.

- Tu devras conduire.
- Vous devrez conduire.

Będziesz musiał zapłacić.

Vous aurez à payer.

Tom musiał wyjść.

Tom a dû partir.

Musiał utrzymywać liczną rodzinę.

Il devait nourrir une famille nombreuse.

Musiał leżeć w łóżku.

Il devait rester au lit.

Będę musiał im pomóc.

- Je devrai les aider.
- Il me faudra les aider.

Ktoś musiał popełnić błąd.

Quelqu'un doit avoir fait une erreur.

Będziesz musiał zapłacić podwójnie.

- Il vous faudra payer le double.
- Il te faudra payer le double.

Musiał pozostać w łóżku.

Il devait rester au lit.

Będzie musiał odnaleźć własną drogę,

Il devra trouver sa voie,

Będziesz musiał uzyskać natychmiastową pomoc.

Il faut trouver de l'aide immédiatement.

Ktoś musiał zostawić otwarte okno.

Quelqu'un doit avoir laissé la fenêtre ouverte.

Musiał się podporządkować ich decyzji.

Il devait obéir à leur décision.

Ktoś musiał zostawić niedokręconą wodę.

Ça doit être que quelqu'un a laissé le robinet ouvert.

Będziesz musiał zrobić to samemu.

- Il vous faudra le faire par vous-même.
- Il vous faudra le faire par vous-mêmes.
- Il te faudra le faire par toi-même.

Jak długo będę musiał czekać?

- Combien de temps dois-je attendre ?
- Combien de temps dois-je patienter ?

Tom musiał przytyć do roli.

Tom a dû prendre du poids pour le rôle.

Będzie musiał jeszcze pokonać wiele trudności.

Nous aurons de nombreuses difficultés à surmonter dans le futur.

Musiał spać, bo nie odebrał telefonu.

Il devait être en train de dormir car il ne répondait pas au téléphone.

Będę musiał pociąć go na kawałki.

Je vais devoir le couper

Z powodu choroby musiał zaprzestać nauczania.

Pour cause de maladie, il a dû cesser d'enseigner.

Jak długo będę musiał tu zostać?

Combien de temps dois-je rester ici ?

Tom nie musiał przychodzić tak wcześnie.

Tom n'avait pas besoin de venir si tôt.

Z powodu choroby musiał przełożyć zebranie.

Il dut remettre le rendez-vous pour cause de maladie.

Będę musiał o tym porozmawiać z Tomem.

- Je vais devoir parler à Tom à ce propos.
- Il faudra que j'en parle à Tom.

Musiał dzielić swój pokój ze swoją siostrą.

- Il lui fallut partager une chambre avec sa sœur.
- Il lui a fallu partager une chambre avec sa sœur.

Jak długo będę musiał czekać na dostawę?

Combien de temps dois-je attendre pour la livraison ?

Tom musiał to zrobić, nawet jeżeli nie chciał.

Tom a dû le faire même s'il ne le voulait pas.

Tonął w długach i musiał opuścić swój dom.

Il était très endetté et a dû se départir de sa maison.

Pięściarz musiał stracić wagę przez walką o tytuł.

Le boxeur a dû perdre du poids pour le combat du championnat.

- Nie sądzę, byś musiał.
- Nie uważam, że powinieneś.

Je ne crois pas que tu devrais.

Będę musiał wezwać pomoc, by się z tego wydostać.

Je dois appeler les secours pour m'en sortir.

Będę musiał uczyć się do egzaminu przez całą noc.

J'imagine que j'aurai des ennuis si je ne veille pas toute la nuit pour potasser mon examen.

- Przepraszam za zwłokę.
- Przepraszam, że musiał pan tyle czekać.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps.

Przez jakiś czas nie będę musiał chodzić do dentysty.

Je ne devrais pas avoir à retourner chez le dentiste pendant un moment.

Tom nie mógł iść na koncert, bo musiał pracować.

Tom n'a pas pu aller au concert parce qu'il avait du travail.

Tom musiał coś robić, żeby nie myśleć o swoich problemach.

Tom avait besoin de quelque chose pour se distraire de ses problèmes.

W pełni zarezerwowany na noc, hotel musiał odprawić kilku spóźnionych gości.

- Complet pour la nuit, l'hôtel dut refuser des arrivées tardives.
- Comme l'hôtel était complet pour la nuit, des clients arrivés tardivement ont dû être refusés.

- Orła trzeba było karmić z ręki.
- Orzeł musiał być karmiony z ręki.

L'aigle a dû être nourri à la main.

Wystarczy, że po prostu napiszesz list do ojca, a nie będzie musiał się martwić.

Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre.