Translation of "Choć" in French

0.005 sec.

Examples of using "Choć" in a sentence and their french translations:

Choć być może

Peut-être bien.

Choć mam silną fobię społeczną,

Bien que j'avais une phobie sociale sévère,

Choć babaylan była rolą damską,

Si le rôle de babaylan était féminin,

Choć wygląda pięknie, strzeżcie się.

C'est peut-être joli, mais attention.

Ale choć zaczynamy od uczciwości,

Mais si on entame la justice...

Choć dominacja Zachodu się skończyła,

Même si la domination occidentale a pris fin,

Choć nie była szczupła, tańczyła dobrze.

Bien qu'elle fût une grosse femme, elle dansait très bien.

Choć wasz dzień pewnie wygląda podobnie.

C'est une histoire au sujet de ma journée, mais ça pourrait aussi être votre journée.

Lodowiec porusza się, choć bardzo wolno.

Le glacier se déplace lentement.

Choć było bardzo późno, pracował dalej.

Bien qu'il fût très tard, il continua à travailler.

Jeśli gwiazda jest choć trochę masywniejsza niż Słońce,

Si une étoile est un peu plus massive que le Soleil,

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Rien qui n'ait été préparé à l'avance.

Jeśli choć trochę przypominasz mnie lub moje córki,

Donc si vous êtes comme moi et mes filles,

Choć w ciemności widzą nie lepiej od nas,

Leur vision nocturne n'est pas meilleure que la nôtre,

Choć nie wygląda, to jest naszą daleką krewną.

Malgré son apparence, c'est en fait notre cousine éloignée.

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

Bien que les loutres à pelage lisse soient actives le jour,

Choć wychowała się w Japonii, mówi płynnie po angielsku.

Elle a une bonne maîtrise de l'anglais bien qu'élevée au Japon.

Choć mój samochód jest bardzo stary, wciąż działa bardzo dobrze.

Bien que ma voiture soit très vieille, elle roule toujours très bien.

Bardzo lubię tę piosenkę, choć dopiero uczę się ją rozumieć.

J'adore cette chanson, même si je ne fais que commencer à la comprendre.

Eksperci twierdzą, że choć stonoga bywa agresywna, nie poluje na ludzi.

Et les experts disent que malgré l'agressivité de ce tueur rampant, il ne voit pas les humains comme des proies.

Choć wprawdzie miał nadzieję na sukces, to w rzeczywistości nie odniósł żadnego.

Certes il souhaita son succès, mais en réalité il n'en eut aucun.

Zdałem sobie sprawę, że choć byłem głodny, nie mam czasu na jedzenie.

- Je réalisai que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps.
- J'ai réalisé que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps.
- Je réalisai que même si je voulais manger, je ne disposais pas de suffisamment de temps.

Uderzaj rytmicznie głową w biurko, by sprawdzić, czy prawo przemysłowe wchodzi choć trochę do głowy.

Frappe-toi répétitivement la tête contre le bureau pour voir si un peu du droit industriel entre dans ta tête.

Choć uczyłem się angielskiego w szkole przez ostatnie sześć lat, wciąż nie mówię zbyt dobrze.

Je ne parle pas bien l'anglais, bien que je l'aie étudié six ans à l'école.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że będziesz chciała się ze mną umówić, ale i tak spróbuję choć raz cię zaprosić.

Je sais qu'il est hautement improbable que tu veuilles jamais sortir avec moi, mais j'ai tout de même besoin de demander au moins une fois.

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."

« Est-ce que tu viens de dire quelque chose ? » « J'ai seulement dit que ce serait bien si tu pouvais au moins une fois m'écouter. » « Ah oui. J'ai cru que c'était quelque chose d'important. »

Arystoteles utrzymywał, że kobiety mają mniej zębów niż mężczyźni. Choć był żonaty dwukrotnie, nigdy nie wpadł na to, by zweryfikować swoje stwierdzenie przez oględziny ust swoich żon.

Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes ; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses.

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

Une des raisons qui font le succès de Twitter au Japon tient à une particularité de la langue japonaise. Comparé à bien d’autres langues, le japonais, avec ses idéogrammes, peut véhiculer beaucoup d’informations en 140 caractères, sans pour autant rivaliser avec le chinois. À propos, la version japonaise de cette phrase s’écrit en exactement 140 caractères. Mais combien de caractères cela fait-il donc dans les autres langues ?