Translation of "Wydarzy" in English

0.045 sec.

Examples of using "Wydarzy" in a sentence and their english translations:

Wiem co się wydarzy.

I know what's going to happen.

Zastanawiam się, co się wydarzy.

- I wonder what is going to happen.
- I wonder what's going to happen.

Nie wiem co się wydarzy.

- I don't know what will pass.
- I don't know what'll happen.

To się nigdy nie wydarzy.

- It'll never happen.
- It's never going to happen.
- That's never going to happen.

Poczekamy i zobaczymy, co się wydarzy.

We'll wait and see what happens.

Nie sądzę, że cokolwiek się wydarzy.

I don't suppose anything will happen.

Wiem, co się wydarzy jutro rano.

I know what's going to happen tomorrow morning.

Tom musiał wiedzieć, że to się wydarzy.

- Tom must've known that would happen.
- Tom must have known that would happen.

Nie jestem pewien, czy to się wydarzy.

It's not sure it will happen.

Mam wrażenie, że coś strasznego się wydarzy.

I have a feeling that something dreadful is going to happen.

Nie mogę zagwarantować, że to się wydarzy.

- I can't guarantee that that's going to happen.
- I can't guarantee that's going to happen.

Nieważne co się wydarzy, nigdy nie zmienię zdania.

No matter what happens, I will never change my mind.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

No matter what happens, I'll stand by you.

Nikt nie wie, kiedy wydarzy się trzęsienie ziemi.

Nobody knows when the earthquake will occur.

Jeśli to się nie wydarzy, nie obwiniaj mnie.

If it doesn't happen, don't blame me.

Zawsze wiedziałeś, że to się w końcu wydarzy.

You've always known this would eventually happen.

Nie myślałem, że to się wydarzy tak szybko.

I didn't think it'd happen this quickly.

Istnieje zagrożenie, że taki wypadek wydarzy się ponownie.

Such an accident is likely to happen again.

Tom nie myślał, że to się kiedykolwiek wydarzy.

Tom didn't think that would ever happen.

Dam ci znać, jeśli wydarzy się coś dziwnego.

I'll let you know if anything strange happens.

Proszę dać mi znać, gdy tylko coś się wydarzy.

Let me know as soon as anything happens.

Czy Tom na prawdę myśli, że to się wydarzy?

Does Tom really think that'll happen?

Nigdy bym się nie spodziewał, że coś takiego się wydarzy.

- I never would've expected something like this to happen.
- I never would have expected something like this to happen.

Tom powiedział, że nieważne co się wydarzy, zawsze będzie kochał Mary.

Tom said that no matter what happened, he'd always love Mary.