Translation of "Jakby" in English

0.008 sec.

Examples of using "Jakby" in a sentence and their english translations:

Mówi, jakby wiedziała wszystko.

She talks as if she knew everything.

Wyglądała, jakby zobaczyła ducha.

She looked as if she had seen a ghost.

Skinął głową jakby potwierdzając.

He nodded as much as to say, I agree.

Ostatnio jakby przybywało ladacznic.

Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.

Płakał, jakby był sześciolatkiem.

He cried as if he were a boy of six.

Wygląda jakby był chory.

He looks as if he were ill.

Wygląda, jakby zgubił drogę.

He looked as if he had lost his way.

Wyglądała jakby zobaczyła ducha.

She looked as though she had seen a ghost.

Zachowywał się, jakby się bał.

He behaved like he was afraid.

Mówi tak, jakby wiedział wszystko.

- He speaks as if he knew everything.
- He speaks as though he knew everything.

Zachowuje się, jakby był królem.

He acts as if he were a king.

Wyglądał, jakby bał się mamy.

He looks scared of mum.

Tom wyglądał, jakby był zazdrosny.

- Tom looked like he was jealous.
- Tom seemed to be jealous.

Tom wygląda, jakby coś ukrywał.

Tom seems to be hiding something.

Mówi tak, jakby był nauczycielem.

He talks as if he were a teacher.

Tom wyglądał jakby zobaczył ducha.

Tom looked as if he'd seen a ghost.

Wyglądało, jakby chcieli cię zabić.

It looked like they wanted to kill you.

Mysz podnosi łapki, jakby coś jadła,

See, he picks up his hands as if he is eating a piece of food,

Wygląda, jakby powstał z części zamiennych.

It looks like something made out of spare parts.

Nie wygląda, jakby miały wiele wspólnego.

they do not look like they have a lot in common, do they?

To dziecko wygląda, jakby miało płakać.

That child looks as if he is going to cry.

To dziecko mówi jakby było dorosłym.

- That child talks as if he were an adult.
- That boy talks as if he were a grown up.

Wyglądała, jakby chorowała przez długi czas.

She looked as if she had been sick for a long time.

Ona ma coś jakby magnetyczną siłę.

She has something of a magnetic force.

Jakby nie było, to pierwszorzędny powieściopisarz.

After all is said and done, he was a first-rate novelist.

Patrzyli na nas, jakby mówiąc „biedactwa!”.

They looked at us, as much as to say, "Poor creature."

On wygląda, jakby miał się rozchorować.

He looks as if he is going to be ill.

Mówi tak, jakby znał tę tajemnicę.

He talks as if he knew the secret.

Mówi tak, jakby studiował za granicą.

He speaks as if he had studied abroad.

Zachowywał się, jakby wszystkie rozumy pozjadał.

He acted like he owned the place.

Siedzieli spokojnie, jakby byli oczarowani muzyką.

They sat still as if they were charmed by the music.

Mówi po angielsku, jakby był Amerykaninem.

He speaks English as if he were an American.

Hamlet zachowuje się, jakby był chory.

Hamlet acts as if he were insane.

Tom wygląda jakby miał zacząć płakać.

Tom looks like he might start crying.

Tom wygląda, jakby miał zły dzień.

Tom looks like he's having a bad day.

Tom mówi, jakby już znał sekret.

Tom talks as if he already knows the secret.

Traktat to jakby kontrakt między państwami.

A treaty is, as it were, a contract between countries.

Niebo wygląda jakby stało w płomieniach.

It is as if the whole sky were on fire.

Tom wygląda, jakby się dobrze bawił.

Tom looks like he's having fun.

Mówi po japońsku jakby był japończykiem.

He speaks Japanese as if he were Japanese.

Jakby tego było mało, zaczęło lać.

To make matters worse, it began to rain.

Czy wyglądam, jakby mnie to przejmowało?

Do I look like I care?

Tom wygląda, jakby miał ból głowy.

Tom looks like he has a headache.

- Tom wyglądał jakby nie spał całą noc.
- Tom wyglądał jakby był na nogach całą noc.

Tom looked like he'd been up all night.

Tak jakby była to jego własna muzyka.

as if it was his own music.

Jedna znalazła się w takim jakby więzieniu,

One was put in something like a jail,

jakby nieustannie przypominały o swojej niewyobrażalnej mocy.

a sort of constant reminder of its untold power.

To była radość. Jakby to była ona.

And it was joyous. It was like, "Well, there she is."

Przyjaciel pokręcił głową, jakby mówił "to niemożliwe".

My friend shook his head as much as to say "impossible".

Miała wyraz twarzy zupełnie jakby ujrzała ducha.

She looked as though she had seen a ghost.

Mówiła zupełnie tak, jakby była moją matką.

She talked as if she were my mother.

On jakby w ogóle się nie starzał.

He never seems to grow older.

Mówi, jakby już wcześniej czytał tę książkę.

He speaks as if he had read the book before.

Knuje, jakby tu przywłaszczyć sobie twój majątek.

He has designs on your property.

Czasami się zachowuje, jakby był moim szefem.

Sometimes he acts as if he were my boss.

Tom wyglądał, jakby miał wszystko, czego potrzebuje.

Tom seemed to have everything he needed.

On mówi, jakby naprawdę studiował za granicą.

He speaks as if he had really studied abroad.

Imprezujesz, jakby jutro miał się świat skończyć.

You party like there is no tomorrow.

Ten chłopak mówi tak, jakby był dorosły.

That boy talks as if he were a grown up.

Tom poczuł się, jakby uderzyła go ciężarówka.

Tom felt like he'd been hit by a truck.

Tom wygląda jakby nie chciał tego robić.

- Tom doesn't seem to be willing to do that.
- Tom seems to be unwilling to do that.

Tak to wyglądało. Trochę jakby CIA stworzyło haiku.

And this is what it looks like. It looks like as if the CIA did haiku.

Chwilami czułam, jakby wstrzyknięto mi w kość wrzątek.

Sometimes it almost felt like boiling water was being injected into my bone.

Te wyglądają jak ninja, jakby były z kosmosu.

These ones are like ninja-looking alien crabs.

Tom zachowywał się tak, jakby nie znał Mary.

Tom acted as if he didn't know Mary.

Zachowywała się, jakby nic o tym nie wiedziała.

She acted as if she knew nothing about it.

Tom wyglądał, jakby szykował się do pójścia spać.

Tom looked like he was getting ready for bed.

Wygląda, jakby nie było aż tak proste, nie?

Looks like it's not that easy, huh?

Kontynuował czytanie książki, jakby się nic nie wydarzyło.

He continued reading the book as if nothing had happened.

Michiko gada tak, jakby sama zdobyła biegun północny.

Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.

Pies szczeknął, tak jakby zrozumiał to co powiedziałem.

The dog barked as if it understood what I'd said.

Czytał sobie książkę, jakby nic się nie stało.

He read a book quietly, as though nothing had happened.

- Wygląda, jakby miało padać.
- Zanosi się na deszcz.

- It looks as if it's going to rain.
- It looks as if it is going to rain.

Nasze pierwsze spotkanie wydaje się, jakby było wczoraj.

It seems like just yesterday that we first met.

Mówi po angielsku tak dobrze, jakby był Anglikiem.

He speaks English as well as though he were an Englishman.

- Mrugnęła do mnie, jakby mówiąc "Wiem o wszystkim."
- Mrugnęła do mnie, jakby chcąc dać do zrozumienia, że wie o wszystkim.

She winked at me as much as to say she knew everything.

Jakby wkręcić rękę w imadło, a potem ją podgrzewać.

So, you put your hand in a vise, you squeeze, and then you heat it up.

Wyglądało, jakby spadał. Doskonale czuł się w swoim środowisku.

-[screech] -It’s almost like free falling really completely adept, completely at home in its environment.

Często zerkała na zegar ścienny, jakby naglił ją czas.

She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.

- Mówi, jak gdyby był Amerykaninem.
- Mówi, jakby był Amerykaninem.

He speaks as if he were an American.

Co by się stało, jakby Ziemia przestała się kręcić?

- What would happen supposing the earth stopped spinning?
- What would happen if the earth stopped turning?

- Jesteśmy jakby rodziną.
- Jesteśmy praktycznie rodziną.
- Jesteśmy prawie rodziną.

We're practically family.

Pamiętam to wydarzenie tak wyraźnie, jakby to było wczoraj.

I remember the event as vividly as if it were just yesterday.

Korzystaliśmy z zasobów energetycznych Ziemi tak, jakby były nieograniczone.

We have used earth's energy resources as if they were limitless.

Tom nie zachowywał się jakby naprawdę czciał tu być.

Tom didn't act like he really wanted to be here.

Wyglądasz, jakby cię to nic a nic nie obchodziło.

You look as if it were none of your business.

Tom zauważył, że Mary nie wyglądała, jakby się bawiła.

Tom noticed Mary didn't seem to be having much fun.

Mówiła o Paryżu tak, jakby już wiele razy tam była.

She talked about Paris as if she had been there many times.

Tom mówi po francusku, jakby to był jego ojczysty język.

Tom speaks French like a native.

Zachowywała się tak, jakby nie przejmowała się tym, co się stało.

She acted as if she didn't care what happened.

On nie słucha nikogo. To tak jakby mówić do kamiennej figury.

He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.

Ten obcokrajowiec mówi po japońsku, jakby był on jego językiem ojczystym.

- The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue.
- That foreigner spoke Japanese as if it were his native language.