Translation of "ちょっと" in French

0.010 sec.

Examples of using "ちょっと" in a sentence and their french translations:

- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。

Attends un instant.

ちょっとタイム。

Je vais prendre un temps mort.

ちょっと、君。

- Hé, toi là !
- Hé, toi !

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。

- Attends un instant.
- Attends un moment.
- Minute, papillon !

ちょっと失礼。

Désolé...

もうちょっと。

Presque.

ちょっと待て。

Donne-moi une minute.

- ちょっと見せて下さい。
- それ、ちょっと見せて。

- Laisse-moi le voir.
- Laisse-moi la voir.
- Laisse-moi les voir.
- Laissez-moi le voir.
- Laissez-moi la voir.
- Laissez-moi les voir.
- Laisse-moi la regarder !

- ちょっと前に起きました。
- ちょっと前に起きた。
- ちょっと前に起きたんです。

Je me suis levé il y a une minute.

- ちょっと休憩したい気分だ。
- ちょっと休みたい。

J'ai envie de me reposer.

ちょっと疲れた。

- Je me sens plutôt fatigué.
- Je me sens plutôt fatiguée.

ちょっとどいて。

- Écarte-toi !
- Écartez-vous !

ちょっと見せて。

- Laisse-moi jeter un œil.
- Laissez-moi jeter un œil.

ちょっと待って。

- Attends une seconde.
- Patientez une seconde.

ちょっと忙しい。

Je suis un peu occupé.

- ちょっと休憩したい気分だ。
- ちょっと休憩したい。

J'ai envie de me reposer.

- ちょっと手伝ってくれませんか。
- ちょっと手を貸して。
- ちょっと手伝ってくれない?

- Peux-tu m'aider un peu ?
- Pouvez-vous m'aider un peu ?

- 彼女はちょっと奥手なんだ。
- あの子ちょっとシャイなの。

- Elle est un peu timide.
- Elle est quelque peu timide.

さて では ちょっと

Donc, d'accord ! OK ! Stop !

ちょっと 大変です

10 000 enfants, c’est plutôt ingérable.

(グレッグ)ちょっと待って

GG : Pause.

ちょっと待ってて。

Attendez un moment.

ま、ちょっと幸せだ。

- Je suis assez heureux.
- Je suis pour ainsi dire heureux.

ちょっと待って、君。

Minute Papillon !

ちょっと待ってね。

Une minute.

もしくはちょっと変だとか ちょっと親密すぎるとか

que c'est plutôt étrange ou que c'est plutôt intime.

- ちょっといいですか。
- ちょっとお時間よろしいですか?

- As-tu une minute ?
- Avez-vous une minute ?
- As-tu un instant ?

- ちょっと、どこへ行くの?
- ちょっと、どこへ行くんですか。

Eh, où vas-tu ?

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Attends une minute.
- Un instant...

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- Attends une seconde !
- Attendez une seconde !

ちょっと緊張するな

Ça m'a rendu un peu nerveux.

ちょっと肌寒かった。

Il y avait un léger froid dans l'air.

ちょっと失礼します。

Excusez-moi une minute.

ちょっと散歩しない?

Tu ne voudrais prendre un peu l'air ?

ちょっと寒いですが。

J'ai un peu froid.

ちょっと考えさせて。

- Laissez-moi réfléchir une minute !
- Laisse-moi réfléchir une minute !

ちょっと目を閉じて。

- Fermez simplement les yeux.
- Ferme simplement les yeux.

ちょっと休憩したい。

J'ai envie de me reposer.

ちょっと手を貸して。

- S'il vous plaît donnez-moi un coup de main.
- Aide-moi, s'il te plait.

ちょっと休憩させて。

Laisse-moi prendre une petite pause.

ちょっと会えるかな?

- Puis-je vous voir un moment ?
- Je peux te voir un moment ?

もうちょっと待って。

Attends encore un peu !

ちょっと、そこのきみ!

- Hé, toi là !
- Hé, vous là !

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。
- しばらくお待ちください。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Attends un instant.
- Attends un moment.

- 今、ちょっとお金が足りなくてね。
- 今ちょっと金欠なんだよ。

Je suis un peu à court d'argent en ce moment.

ちょっと圧迫されてる

Ça devient juste, là.

ちょっと一休みしよう。

Reposons-nous.

ちょっと休みましょう。

Reposons-nous un peu.

ちょっと聞いてもいい?

Puis-je te demander quelque chose ?

君にちょっと話がある。

- Je veux te parler en privé.
- J'aimerais avoir un mot avec toi en privé.

話がちょっと途切れた。

Il y a eu un moment de silence pendant le discours.

- 見せて。
- ちょっと見せて。

- Montre-moi !
- Montrez-moi !

ちょっと来て手伝って。

Venez m'aider, s'il vous plaît.

ちょっと待ってくれる?

- Peux-tu attendre une minute ?
- Pouvez-vous attendre une minute ?

ちょっと水買ってくる。

Je vais acheter de l’eau.

ちょっと休みませんか?

Et si on se reposait un peu ?

咳とちょっと熱がある。

J'ai de la toux et un peu de fièvre.

ちょっとまけてくれる?

Vous me faites un petit prix ?

- ちょっとの間静かにしてなさい。
- ちょっと静かにしてください。

- Calmez-vous pendant un moment.
- Restez un moment tranquille.

- ほんのちょっと会っていただけない。
- ちょっとお会いできますか。

Pourrais-je vous voir une minute, s'il vous plaît ?

- どうも、ちょっと見るだけ。
- ちょっと見てるだけなので、大丈夫です。

Je ne fais que regarder, merci.

- こいつ、ちょっと引っ込み思案なんだ。
- あいつはちょっとシャイなんだ。

- Il est un peu timide.
- Il est quelque peu timide.

- それ、ちょっと僕にやらせてみて。
- それ、ちょっと僕にやらせてみて

Laisse-moi essayer.

(キャロライン・ゴイダー) ちょっとここはデリケートね

CG : George, c'est un peu délicat.

ちょっと出かけてきます。

Je sors un moment.

ちょっと一服しませんか?

Et si on faisait une pause ?

ちょっとこのズボンにつめて。

Veuillez reprendre un peu le pantalon.

彼はちょっと顔色が悪い。

Il est un peu pâle.

ちょっと小腹がすいたな。

J'ai légèrement faim.

服をちょっと買ったんだ。

J'ai acheté des sapes.

More Words: