Translation of "ちょっと" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "ちょっと" in a sentence and their russian translations:

ちょっと失礼。

Извините...

もうちょっと。

- Почти.
- Еще чуть-чуть.

ちょっとねえ。

Не совсем то, что я хочу.

ちょっと来て。

Подойди-ка.

- ちょっと見せて下さい。
- それ、ちょっと見せて。

Дайте-ка посмотреть.

- ちょっと前に起きました。
- ちょっと前に起きた。
- ちょっと前に起きたんです。

Я встал минуту назад.

- ちょっと休憩したい気分だ。
- ちょっと休みたい。

Мне хочется отдохнуть.

ちょっとどいて。

- В сторону.
- Отойди в сторону.
- Отойдите в сторону.
- Посторонитесь.
- Посторонись.

ちょっと見せて。

- Дай я взгляну.
- Дай мне взглянуть.

ちょっと忙しい。

- Я немного занят.
- Я немного занята.

ちょっと、聞いた?

Эй, ты слушал?

ちょっと待って。

Подожди секундочку.

- ちょっと休憩したい気分だ。
- ちょっと休憩したい。

Мне хочется отдохнуть.

- ちょっと手伝ってくれませんか。
- ちょっと手を貸して。
- ちょっと手伝ってくれない?

- Можете мне немного помочь?
- Можешь мне немного помочь?

- ちょっとそれはやめよう。
- ちょっと、それをやめよう。

- Не будем говорить об этом.
- Давай не будем говорить на эту тему.

- 彼女はちょっと奥手なんだ。
- あの子ちょっとシャイなの。

- Она немного застенчивая.
- Она немного застенчива.

(グレッグ)ちょっと待って

ГГ: Ок, пауза.

ちょっと待ってて。

Подождите минутку.

ちょっと待って、君。

- Придержи коней, парень.
- Попридержи лошадей, парень.

ちょっと待ってね。

- Подожди немного.
- Подожди немножко.
- Подожди чуть-чуть.

ちょっとハグさせて。

Я просто хочу тебя обнять.

ちょっと休みなよ。

- Попробуй отдохнуть.
- Попробуй расслабиться.

ちょっと手伝って。

- Просто помоги мне.
- Просто помогите мне.

ちょっと、待ってよ!

Погоди-ка!

もしくはちょっと変だとか ちょっと親密すぎるとか

или что это немного странно, или что это слишком лично.

- ちょっと黙ってくれんか。
- ちょっと黙っててくれない?

А что бы тебе не дать языку отдохнуть?

- ちょっと鏡を見てごらん。
- ちょっと鏡をみてごらんよ。

Просто взгляни в зеркало.

- ちょっといいですか。
- ちょっとお時間よろしいですか?

- У тебя есть минутка?
- У вас есть минутка?
- Есть минутка?

- ちょっと、どこへ行くの?
- ちょっと、どこへ行くんですか。

- Эй, ты куда пошел?
- Эй, куда ты идешь?

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Подожди минутку.
- Подождите минутку.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- Подожди секундочку.
- Подождите секундочку.

ちょっと無理ですね。

Это было бы непросто.

ちょっと失礼します。

Извините, я отойду на минутку.

ちょっと寒いですが。

Немного холодно, однако.

ちょっといいですか?

- Дай мне сказать.
- Дайте мне сказать.
- Дай сказать.
- Дайте сказать.
- Позволь мне сказать.
- Позвольте мне сказать.
- Позволь сказать.
- Позвольте сказать.

ちょっと考えさせて。

- Дай мне немного подумать.
- Дайте мне подумать минутку!
- Дай мне подумать минутку!

ちょっと目を閉じて。

Просто закрой глаза.

ちょっと会えるかな?

Можно тебя на секунду?

ちょっと休憩したい。

Я бы отдохнул.

おい、ちょっと待てよ。

- Эй, подожди секунду.
- Эй, подождите секунду.

ちょっと手を貸して。

Пожалуйста, дай мне руку.

トム、ちょっと声抑えて!

Том, давай немного потише!

ちょっと休憩させて。

Дай мне немного передохнуть.

今日はちょっと寒い。

- Сегодня прохладно.
- Сегодня немного холодно.

ねえ、ちょっと待って。

- Эй, подождите минуту.
- Эй, подожди минуту.

もうちょっと待って。

Подожди ещё чуть-чуть.

ちょっと、そこのきみ!

- Эй ты!
- Эй, вы там!
- Эй, ты там!

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。
- しばらくお待ちください。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

- 今、ちょっとお金が足りなくてね。
- 今ちょっと金欠なんだよ。

У меня сейчас с деньгами туговато.

- ちょっと勘弁して下さい。
- ちょっと休ませてくれませんか。

- Уймись уже, а?
- Может, хватит?

ちょっと圧迫されてる

Тут становится тесновато.

ちょっと一休みしよう。

- Давай отдохнём.
- Давайте отдохнём.

ちょっと休みましょう。

- Давай немного передохнём.
- Давай немного отдохнём.
- Давайте немного отдохнём.
- Давайте немного передохнём.

ちょっと聞いてもいい?

- Можно мне тебя кое о чём спросить?
- Можно мне тебя кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?

君にちょっと話がある。

- Я бы хотел поговорить с Вами наедине.
- Я хотел бы переговорить с тобой наедине.

話がちょっと途切れた。

Разговор ненадолго прервался.

- 見せて。
- ちょっと見せて。

- Покажи мне!
- Покажите мне!
- Покажи.
- Покажите.
- Покажи мне.

ちょっと待ってくれる?

Подождешь немного?

ちょっと来て手伝って。

Пожалуйста, приди и помоги мне.

ちょっとトイレ行ってくる。

Я иду в ванную.

おいケン、ちょっといいか?

Эй, Кен, есть минутка?

ちょっと水買ってくる。

Схожу воды куплю.

ちょっと手洗ってくる。

Схожу руки помою.

ちょっと見せて下さい。

Дайте-ка посмотреть.

ちょっと休みませんか?

Не должны ли мы немного отдохнуть?

これはちょっと奇妙ね。

Это немного странно.

咳とちょっと熱がある。

- У меня кашель и немного лихорадит.
- У меня кашель и небольшая температура.

- ちょっとの間静かにしてなさい。
- ちょっと静かにしてください。

Помолчи минутку.

- どうも、ちょっと見るだけ。
- ちょっと見てるだけなので、大丈夫です。

- Я просто смотрю, благодарю вас.
- Спасибо, я просто смотрю.

- こいつ、ちょっと引っ込み思案なんだ。
- あいつはちょっとシャイなんだ。

- Он немного застенчив.
- Он слегка застенчив.

- ちょっと手伝ってくれませんか。
- ちょっと手伝ってもらえますか。

Вы не поможете мне немного?

ちょっと出かけてきます。

Я выйду на минутку.

ちょっと一服しませんか?

Как насчёт передохнуть?

More Words: