Translation of "Tratta" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Tratta" in a sentence and their turkish translations:

- Tratta hardware.
- Lui tratta hardware.

O donanımla ilgilenir.

- Tratta mobilio.
- Lui tratta mobilio.

O, mobilya ticareti yapar.

- Di cosa si tratta?
- Di che cosa si tratta?
- Di che si tratta?

O ne hakkında?

Si tratta di più regole? Si tratta di sistemi?

Daha fazla kural mı? Daha fazla sistem mi?

- Mi tratta sempre come un bambino.
- Lui mi tratta sempre come un bambino.
- Mi tratta sempre come una bambina.
- Lui mi tratta sempre come una bambina.

O, her zaman bana bir çocuk gibi davranır.

Si tratta della crisi.

Bu kriz zamanıdır!

Si tratta di uguaglianza?

Eşitlikle ilgili mi?

Si tratta di un'enigma?

Bu bir bilmece mi?

Tom tratta bene Mary.

Tom, Mary'ye iyi davranıyor.

- Tom mi tratta come un bambino.
- Tom mi tratta come una bambina.

- Tom bana bir çocuk gibi davranıyor.
- Tom bana çocuk muamelesi yapıyor.

- Mi tratta come se fossi un estraneo.
- Lui mi tratta come se fossi un estraneo.
- Mi tratta come se fossi un'estranea.
- Lui mi tratta come se fossi un'estranea.

Bana sanki bir yabancıymışım gibi davranıyor.

- Per caso sai di cosa si tratta?
- Per caso sa di cosa si tratta?
- Per caso sapete di cosa si tratta?

Bunun ne olduğunu biliyor musun?

La gente ti tratta diversamente.

insanlar size farklı davranıyor.

Un macellaio tratta la carne.

Bir kasap et ticareti yapar.

Questo libro tratta della Cina.

Bu kitap Çinle ilgilidir.

Questo libro tratta di psicologia.

Bu kitap psikoloji ile ilgilenir.

- Tom mi tratta sempre come un bambino.
- Tom mi tratta sempre come una bambina.

Tom her zaman bana bir çocuk gibi davranıyor.

E non si tratta di questo,

Tüm mesele de bu değil mi --

Non si tratta solo di magia,

Ama bu sadece sihirle alakalı değil.

Si tratta soltanto di mantenere l'equilibrio.

Bu tamamen... ...dengenizi korumakla ilgili.

So bene di cosa si tratta.

Ne olduğunu çok iyi biliyorum.

Mi chiedevo: di cosa si tratta?

tüm bunlar ne anlama geliyor?

E si tratta di ridurre, riutilizzare

Ve bu, tekrardan, aza indirgeme ve yeniden kullanma fikrini

Tom mi tratta come una principessa.

Tom bana bir prenses gibi davranır.

Tom tratta Mary come una principessa.

Tom Mary'ye bir prenses gibi davranır.

Tom mi tratta con molta gentilezza.

Tom bana çok hoş davranır.

Tom non tratta molto bene Mary.

Tom, Mary'ye çok iyi davranmıyor.

- Il negozio tratta ortaggi.
- Il negozio vende verdure.
- Il negozio vende ortaggi.
- Il negozio tratta verdure.

Dükkân sebze satıyor.

- Mi tratta come se fossi un suo schiavo.
- Mi tratta come se fossi una sua schiava.

O, bana kölesi gibi davranır.

- Lei è molto esigente quando si tratta di cibo.
- È molto esigente quando si tratta di cibo.

O, yemek hakkında seçicidir.

Si tratta di risultati ancora davvero pessimi.

Bu gerçekten hala oldukça kötü sonuçlar.

Qui non si tratta tanto di corruzione.

Burada bahsedilen rüşvet değil

Si tratta di capacità, competenze e rischio.

Bu tamamen beceri, bilgi ve riskle ilgili.

Quando si tratta del nostro cattivo comportamento,

Kendi kötü davranışlarımıza gelince

La botanica tratta lo studio delle piante.

Botanik bitkileri incelenme ile ilgilenir.

Questo è come lui mi tratta sempre.

Bana onun her zaman davranış tarzı budur.

Mi tratta come se fossi un estraneo.

Bana sanki bir yabancıymışım gibi davrandı.

Si tratta di te, non di me!

Sen belki, ama ben hayır!

Tom tratta i suoi dipendenti con generosità.

Tom işçilerine cömert davranır.

- Il treno copre la tratta tra Tokyo e Kagoshima.
- Il treno copre la tratta fra Tokyo e Kagoshima.

Tren Tokyo ve Kagoshima arası çalışır.

Perciò quando si tratta del tuo sistema immunitario,

Bu sebeple, bağışıklık sisteminize gelince,

Risposi: "Non sappiamo nemmeno di cosa si tratta,

Benim cevabım buydu: "Bunun ne olduğunu bile bilmiyoruz,

Si tratta di capire il nostro posto nell'universo.

İşin ucunda evrendeki yerimizi anlamak var.

Il suo libro tratta di incidenti nel traffico.

Onun kitabı trafik kazalarını ele alıyor.

L'articolo tratta il problema in termini di etica.

Makale sorunu etik açısından tartışıyor.

Questo libro tratta la vita nel Regno Unito.

Bu kitap İngiltere'deki yaşamı ele alır.

Poiché si tratta di detenzione civile e non penale,

çünkü bu sivil bir durum, bir suç gözaltısı değil.

Si tratta di essere gli esperti del proprio corpo.

Kendi vücudunuzun uzmanı olmakla alakalı.

Ed è di questo che tratta il manuale anti-AD.

Anti CEO kitabı işte bu.

Si tratta di cambiare il processo dal taglia e cuci,

Geniş kıyafetlerden kesilen, dikilen ve hatta bazen yapıştırılan

Perché si tratta semplicemente delle leggi della fisica al lavoro.

çünkü konu tamamen fizik kurallarından ibaret.

Non si tratta della parte dell'Idaho dove ci sono le patate.

Bu, Idaho'nun patatesiyle ünlü olan bölgesi değil.

E se si tratta di un felino, probabilmente è un giaguaro.

Ve burada eğer bir kedi tüyü varsa bu muhtemelen jaguar demektir.

Si tratta di definire il piacere e l'appagamento nei propri termini.

Kendi ifadelerinizle haz ve tatmini tanımlamakla ilgili.

- Questo è un libro sulle stelle.
- Questo libro tratta delle stelle.

Bu yıldızlar hakkında bir kitaptır.

In questo caso, non si tratta di una guardia in una torre,

Bu durumda, kuledeki bekçi yerine

Si tratta di capire quale sia il modo migliore per dirigersi là.

Sadece o yöne gitmenin en iyi yolunu bulmaya çalışıyoruz.

- Si tratta di una zona grigia morale.
- È una zona grigia morale.

O, ahlaki bir gri alandır.

- Per l'Italia, si tratta di uno schiaffo.
- Per l'Italia, è uno schiaffo.

İtalya için bu bir tokattır.

- La gente mi tratta con rispetto.
- Le persone mi trattano con rispetto.

İnsanlar bana saygı ile davranır.

- Perché tratti così Tom?
- Perché tratta così Tom?
- Perché trattate così Tom?

Tom'a neden böyle davranıyorsun?

A Tom non piace il modo in cui Mary tratta il suo cane.

Tom, Mary'nin köpeğine davranma tarzını sevmiyor.

Non si tratta di assicurarsi che le donne abbiano tanti orgasmi quanti gli uomini.

Bu, kadınların da erkekler kadar orgazm olduğundan emin olmakla alakalı değil.

Si tratta di un piccolo gruppo di isole situate nel gelido mare di Bering

Bu, ABD ve Rusya arasındaki soğuk Bering Denizi derinlerinde

Non è un dentifricio, si tratta di una schiuma per la pulizia della faccia!

Bu, diş macunu değil, yüz temizleme köpüğü!

- Si tratta di un libro sulla logica informatica.
- È un libro sulla logica informatica.

Bu, bilgisayar mantığı üzerine bir kitap.

Ma si tratta solo di scavare, si possono usare le mani, si fa in fretta.

Ama aslında sadece kazıyoruz, ellerinizi kullanırsanız uzun sürmeyecektir.

E per me si tratta sempre delle tre F. Trovo la forza nella mia famiglia,

Benim için her zaman üç şey vardır. Ailemden güç alırım.

Non si tratta del fatto che le donne debbano fare più sesso o sesso migliore.

Bu sadece kadınların daha çok, daha iyi cinsellik yaşamasıyla alakalı değil.

Il mio compagno di stanza è prodigo quando si tratta di spendere soldi per i film; li compra il giorno che escono, indipendentemente dal prezzo.

Oda arkadaşım, filmlere para harcama söz konusu olduğunda, müsriftir; o fiyatı ne olursa olsun, onları piyasaya çıktığı gün alıyor.