Translation of "Starete" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Starete" in a sentence and their turkish translations:

Spero che starete comodi.

Senin rahat olacağını umuyorum.

- Starai bene.
- Starete bene.
- Starà bene.
- Tu starai bene.
- Lei starà bene.
- Voi starete bene.

İyi olacaksın.

- Starai meglio.
- Tu starai meglio.
- Starà meglio.
- Lei starà meglio.
- Starete meglio.
- Voi starete meglio.

- Daha iyi olacaksın.
- İyileşeceksin.

- Starà bene?
- Starai bene?
- Starete bene?

Sen iyileşecek misin?

- Starai bene ora.
- Starai bene adesso.
- Tu starai bene ora.
- Tu starai bene adesso.
- Starà bene ora.
- Lei starà bene ora.
- Starà bene adesso.
- Lei starà bene adesso.
- Starete bene adesso.
- Voi starete bene adesso.
- Starete bene ora.
- Voi starete bene ora.

Artık iyi olacaksın.

- Starai bene qui.
- Tu starai bene qui.
- Starà bene qui.
- Lei starà bene qui.
- Starete bene qui.
- Voi starete bene qui.
- Starai bene qua.
- Tu starai bene qua.
- Starete bene qua.
- Voi starete bene qua.
- Starà bene qua.
- Lei starà bene qua.

- Burada iyi olacaksın.
- Burada iyi olacaksınız.

A questo punto starete pensando che sono completamente matto.

İşte bu noktada muhtemelen çıldırmış olduğumu düşünüyorsunuz.

- Starai ancora meglio.
- Starete ancora meglio.
- Starà ancora meglio.

Daha iyi bile olacaksın.

- Starai meglio presto.
- Starà meglio presto.
- Starete meglio presto.

Yakında daha iyi olacaksın.

- Per quanto starai a Kyoto?
- Per quanto starete a Kyoto?

Kyoto'da ne kadar kalacaksın?

- Penso che starai bene.
- Io penso che starai bene.
- Penso che starà bene.
- Io penso che starà bene.
- Penso che starete bene.
- Io penso che starete bene.

Ben senin iyi olacağını düşünüyorum.

- Quanto starai a Londra?
- Quanto starete a Londra?
- Quanto starà a Londra?

Londra'da kaç gün kalacaksın?

- Sei sicuro che starai bene?
- Sei sicura che starai bene?
- È sicuro che starà bene?
- È sicura che starà bene?
- È sicuro che starete bene?
- È sicura che starete bene?

İyi olacağından emin misin?

- Starai bene senza di me.
- Tu starai bene senza di me.
- Starà bene senza di me.
- Lei starà bene senza di me.
- Starete bene senza di me.
- Voi starete bene senza di me.

Ben olmadan iyi olacaksın.

- Starai a casa di Sile.
- Tu starai a casa di Sile.
- Starà a casa di Sile.
- Lei starà a casa di Sile.
- Starete a casa di Sile.
- Voi starete a casa di Sile.

Sen Sile'nin evinde kalacaksın.

- Starai davvero otto settimane ad Amburgo?
- Tu starai davvero otto settimane ad Amburgo?
- Starà davvero otto settimane ad Amburgo?
- Lei starà davvero otto settimane ad Amburgo?
- Starete davvero otto settimane ad Amburgo?
- Voi starete davvero otto settimane ad Amburgo?

Gerçekten Hamburg'ta sekiz hafta kalıyor musun?

- Non mangiare le mele verdi o starai male.
- Non mangiate le mele verdi o starete male.
- Non mangi le mele verdi o starà male.

Yeşil elma yeme yoksa hastalanacaksın.

- Promettimi che non starai fuori tutta la notte.
- Mi prometta che non starà fuori tutta la notte.
- Promettetemi che non starete fuori tutta la notte.

Bütün gece dışarıda kalmayacağına söz ver.

- Starai a casa.
- Starete a casa.
- Starà a casa.
- Resterai a casa.
- Resterà a casa.
- Resterete a casa.
- Rimarrai a casa.
- Rimarrete a casa.
- Rimarrà a casa.

Sen evde kalacaksın.

- Starai lì in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starai là in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starà lì in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starà là in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starete lì in piedi per tutto il giorno e basta?
- Starete là in piedi per tutto il giorno e basta?

Bütün gün sadece orada mı duracaksın?