Translation of "Passo" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Passo" in a sentence and their turkish translations:

Devi imparare passo dopo passo.

Adım adım öğrenmelisin.

Siamo saliti passo dopo passo.

Biz adım adım tırmandık.

- Fai un passo indietro.
- Fate un passo indietro.
- Faccia un passo indietro.

- Geri adım at.
- Bir an durup düşün.
- Bir adım geri at.

Voglio realizzare il mio scopo passo dopo passo.

Amacıma adım adım ulaşacağım.

- Fai un passo in avanti.
- Faccia un passo in avanti.
- Fate un passo in avanti.

Bir adım öne çık.

Guidando un medico locale passo passo durante la procedura.

oradaki doktoru işlemin her aşamasında adım adım yönlendirebilir.

- Ho fatto il primo passo.
- Feci il primo passo.

İlk adımı attım.

- Ho fatto un passo indietro.
- Feci un passo indietro.

Geriye doğru bir adım attım.

- Tom ha tenuto il passo.
- Tom tenne il passo.

Tom ayak uydurdu.

- Ho fatto un passo all'indietro.
- Feci un passo all'indietro.

Geriye doğru adım attım.

Passo numero due:

İkinci adım:

Passo numero tre:

Üçüncü adım:

- Tom fece un passo indietro.
- Tom ha fatto un passo indietro.

Tom geriye doğru bir adım attı.

Un passo alla volta.

Adım adım.

- Devi studiare l'inglese passo dopo passo.
- Devi studiare l'inglese poco per volta.

İngilizceyi adım adım öğrenmek zorundasın.

- Non passo mai una giornata senza pensarti.
- Io non passo mai una giornata senza pensarti.
- Non passo mai una giornata senza pensarvi.
- Io non passo mai una giornata senza pensarvi.
- Non passo mai una giornata senza pensarla.
- Io non passo mai una giornata senza pensarla.

Seni düşünmeden asla bir gün geçirmedim .

- Non posso fare un altro passo.
- Non riesco a fare un altro passo.

Bir adım daha atamam.

- Non passo il tempo con lui.
- Io non passo il tempo con lui.

Onunla takılmam.

- Tom ha fatto un passo verso Mary.
- Tom fece un passo verso Mary.

Tom Mary'ye doğru bir adım attı.

- Passo da quella chiesa ogni giorno.
- Io passo da quella chiesa ogni giorno.

Her gün o kilisenin önünden geçerim.

A un passo da quell'evoluzione.

bu evrimin içinde kısa bir an.

Piano. Un passo alla volta!

Bekle. Dikkat et.

Ad ogni passo che facevo.

çıkartma sesi çıkarıyordu.

È un grande passo avanti.

Bu, ileriye yönelik büyük bir adımdır.

È il prossimo passo logico.

Atılacak en mantıklı adım bu.

Passo il tempo con Tom.

Akşamları Tom'la geçiriyorum.

Ho fatto il primo passo.

İlk adımı attım.

Passo molto tempo con Tom.

Radyo dinleyerek çok zaman harcarım.

Passo troppo tempo con Tom.

Tom'la çok fazla zaman geçiriyorum.

È un passo molto importante.

Bu çok önemli bir adım.

Questo è un passo importante.

Bu önemli bir adım.

- Non muoverti! Fai un passo e muori!
- Non si muova! Faccia un passo e muoia!
- Non muovetevi! Fate un passo e morite!

Kımıldama! Bir adım atarsan ölürsün!

- Ogni viaggio inizia con un singolo passo.
- Ogni viaggio comincia con un singolo passo.

Her yolculuk tek bir adımla başlar.

- Non riesco a tenere il passo con voi.
- Non riesco a tenere il passo con te.
- Non riesco a tenere il passo con lei.

Sana ayak uyduramıyorum.

Il primo passo è molto difficile.

İlk adım çok zordur.

Tom sta camminando a passo regolare.

Tom volta atıyor.

Tom ha fatto un passo avanti.

Tom ileriye doğru bir adım attı.

Passo tutta la mattinata con Tom.

Her sabahı Tom'la geçiriyorum.

- Il primo passo è sempre il più duro.
- Il primo passo è sempre il più difficile.

İlk adım her zaman en zorudur.

- Tom fece un passo indietro.
- Tom indietreggiò.
- Tom è indietreggiato.
- Tom ha fatto un passo indietro.

Tom geriye adım attı.

- Passo lo straccio per casa quasi ogni giorno.
- Io passo lo straccio per casa quasi ogni giorno.

Evimi hemen hemen her gün paspaslarım.

Di questo passo, non raggiungeremo quei numeri.

Bu oranda devam edersek, bu sayıya ulaşamayacağız.

Dobbiamo tenere il passo con i tempi.

Zamana ayak uydurmalıyız.

Ti passo a prendere tra 20 minuti?

20 dakika içinde senin için döneceğim.

Il primo passo è il più difficile.

İlk adım en zorudur.

Il programma Apollo era tornato sulla buona strada e il passo successivo sarebbe stato davvero un passo da gigante.

Apollo programı tekrar yoluna girdi ve bir sonraki adımı gerçekten dev bir adım olacaktı.

- Mi diverto sempre quando passo il tempo con Tom.
- Io mi diverto sempre quando passo il tempo con Tom.

Tom'la takıldığımda her zaman eğlenirim.

La consapevolezza è il primo passo della soluzione

Farkındalığınız, çözüme giden ilk adım.

E anche se abbiamo fatto qualche passo avanti,

ve epeyce ilerleme kaydetmiş olsak da

Qual è il prossimo passo che dev'essere fatto?

Yapılacak bir sonraki adım nedir?

Passo molto del mio tempo libero con Tom.

Boş zamanımın çoğunu Tom'la geçiririm.

Passo troppo tempo di fronte al mio computer.

Bilgisayarımın önünde çok fazla zaman harcıyorum.

Non fare il passo più lungo della gamba.

Çiğneyebileceğinden daha fazlasını ısırma.

- Ho comprato un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Io ho comprato un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Comprai un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Io comprai un nuovo computer per stare al passo coi tempi.

Zamana ayak uydurmak için yeni bir bilgisayar aldım.

- Tom non sarà in grado di stare al passo con te.
- Tom non sarà in grado di stare al passo con voi.
- Tom non sarà in grado di stare al passo con lei.

Tom sana ayak uyduramayacak.

- Sono così stanco che non riesco a fare un altro passo.
- Io sono così stanco che non riesco a fare un altro passo.
- Sono così stanca che non riesco a fare un altro passo.
- Io sono così stanca che non riesco a fare un altro passo.

O kadar yorgunum ki bir adım daha atamam.

Ciò che voglio facciate ora è il passo uno:

Birinci adım olarak

Ma anche se è stato solo un piccolo passo,

Küçük bir adım olmasına rağmen

Ci andavi piano _ e camminavi un passo alla volta.

Küçük adımlarla yavaş yavaş ilerliyordun.

Sono a un passo dall'acqua... ma un'altra minaccia incombe.

Dokunacak mesafeye geliyorlar ki... ...bir kez daha tehlike ortaya çıkıyor.

- Un passo indietro, per favore.
- Tornate indietro, per favore.

Lütfen geriye gidin.

Cammini troppo velocemente, non riesco a stare al passo.

Sana yetişemeyeceğim kadar çok hızlı yürüyorsun.

Ti passo a prendere a casa tua alle cinque.

- Sizi almak için saat beşte size gelirim.
- Saat beşte seni senin yerinden almaya geleceğim.

Ti passo a prendere domani sera alle 6:30.

Yarın akşam 6.30'da seni alacağım.

Passo la maggior parte del mio tempo a Boston.

Vaktimin çoğunu Boston'da geçiriyorum.

La ricchezza e la salute vanno di pari passo.

Servet ve sağlık el ele gider.

Passo il mio tempo libero con i miei figli.

Boş zamanımı çocuklarımla harcarım.

- Passo molto tempo a leggere.
- Io passo molto tempo a leggere.
- Trascorro molto tempo a leggere.
- Io trascorro molto tempo a leggere.

Okuyarak çok zaman harcarım.

Compie il primo passo per superare questa forma di solitudine.

bu yalnızlık biçiminin üstesinden gelmesi için ilk adım atılmış oluyor.

Avvolgo la corda attorno agli sci. Questo lo passo sopra.

İpi etrafına dolayacağım. Şuradan geçirelim.

Passo successivo, incontrarli dal vivo il più in fretta possibile,

Sonra, gerçek hayatta mümkün olduğu kadar hızlı tanışmak istedim,

Anche il viaggio più lungo comincia con un piccolo passo.

En uzun yolculuk bile bir tek adımla başlar.

- Passo molto tempo con Tom.
- Trascorro molto tempo con Tom.

Tom'la birlikte çok zaman harcarım.

- È difficile starle dietro.
- È difficile tenersi al suo passo.

Ona ayak uydurmak zor.

- È difficile stargli dietro.
- È difficile tenersi al suo passo.

Ona ayak uydurmak zor.

- Passo molto tempo con loro.
- Trascorro molto tempo con loro.

Onlarla birlikte çok zaman geçiririm.

- Passo molto tempo con lui.
- Trascorro molto tempo con lui.

Onunla birlikte çok zaman geçiririm.

- Passo molto tempo con lei.
- Trascorro molto tempo con lei.

Onunla birlikte çok zaman geçiririm.

- Passo molto tempo a studiare.
- Trascorro molto tempo a studiare.

Ders çalışarak çok zaman harcıyorum.

E il primo passo per trovare la vostra strada del futuro

Yolumuzu bulmanın ilk yolu da

Devo lottare anche per fare qualche passo, in questo fango profondo.

Derin çamurda birkaç adım atmakta bile çok zorlanıyorum.

Siamo a un passo dalla fine. Non ti arrendere proprio ora.

Görevimizi tamamlamaya çok yaklaştık. Şimdi pes etmeyin.

E volevo fare un passo indietro per guardare il quadro generale

ve bir adım geriye gidip büyük resme bakmak

Le giornate si allungano e l'oscurità cede il passo alla luce.

...günler uzar ve karanlık yerini aydınlığa bırakır.

Passo circa tre ore a settimana a fare pratica di violoncello.

Haftada yaklaşık üç saatimi çello pratiği yaparak geçiririm.

Capii che non potevo tenere il passo o seguire il loro ritmo

onların hızına ayak uyduramayacağımı da anladım.

Dovesse combattere ogni passo del cammino, contrattaccando quando possibile e offrendo resistenza

her adımda savaşmasını, mümkün olduğunda karşı saldırıda

Insomma, stare al passo con la politica italiana è una missione impossibile.

Başka bir deyişle, İtalyan siyasetinde dikiş tutturmak imkansız bir şey.

Questo ulteriore passo, insieme all'assalto alle candidature, ha portato ad enormi ritardi.

Başvurulara herkesin saldırması ile birlikte bu fazladan adım çok büyük gecikmelere neden oldu.

- Socrate disse che riconoscere la propria ignoranza è il primo passo verso la saggezza.
- Socrate ha detto che riconoscere la propria ignoranza è il primo passo verso la saggezza.

Socrates kendi cahilliğimizin farkına varmanın bilgelik yolunda atılmış ilk adım olduğunu söylemiştir.

- Passo molto tempo a guardare la TV.
- Io passo molto tempo a guardare la TV.
- Trascorro molto tempo a guardare la TV.
- Io trascorro molto tempo a guardare la TV.

TV izleyerek çok zaman harcarım.

Il coraggioso cavaliere fa un passo in avanti e bacia la dama sulla mano.

Cesur şövalye ileri adım atıp bayanın elini öper.

- Ti vengo a prendere alle 2:30.
- Ti passo a prendere alle 2:30.

2.30'da seni alacağım.

- Trascorro del tempo su Facebook quasi ogni giorno.
- Io trascorro del tempo su Facebook quasi ogni giorno.
- Passo del tempo su Facebook quasi ogni giorno.
- Io passo del tempo su Facebook quasi ogni giorno.

Ben neredeyse her gün Facebook'ta vakit geçiririm.

Molte sono le volte che passo la notte di guardia in modo che voi possiate dormire tranquilli.

Çoğu vakit siz rahat uyuyabilin diye nöbet tuttum.

- Passo la Vigilia di Natale con la mia famiglia.
- Io passo la Vigilia di Natale con la mia famiglia.
- Trascorro la Vigilia di Natale con la mia famiglia.
- Io trascorro la Vigilia di Natale con la mia famiglia.

Ben Noel arifesini ailemle birlikte geçiriyorum.

Prima di alzarmi dal letto, passo un po' di tempo a pensare a cosa farò per il resto della giornata.

Yataktan çıkmadan önce günün geriye kalanında ne yapacağım hakkında düşünerek biraz zaman harcarım.

- Leggo il giornale tutti i giorni per stare al passo coi tempi.
- Leggo un giornale tutti i giorni per tenermi aggiornata.

Zamana ayak uydurabileyim diye her gün gazete okurum.

passo. Scaldate l'olio vegetale (0,5 L) (qualsiasi grasso o una miscela di olio e grasso) nella pentola a fuoco vivace, aggiungete le cipolle a fette (400 g), friggete fino a quando le cipolle prendono un colore giallo, poi aggiungete la carne (di qualsiasi tipo) (1 kg).

Aşama 1. 0.5 litre bitkisel yağı (herhangi bir içyağı veya yağın ve içyağının bir karışımı) yüksek ateşte çömlekte ısıtın, 400 gram doğranmış soğan ekleyin, soğanlar sarı bir renge ulaşana kadar kızartın, sonra da 1 kilogram et (hangi cins olursa olsun) ekleyin.