Translation of "Capiti" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Capiti" in a sentence and their turkish translations:

- Speriamo che non capiti ancora.
- Speriamo che non capiti di nuovo.
- Noi speriamo che non capiti ancora.
- Noi speriamo che non capiti di nuovo.

Bunun tekrar olmayacağını umuyoruz.

- Li hai capiti?
- Le hai capite?
- Li ha capiti?
- Le ha capite?
- Li avete capiti?
- Le avete capite?

Onları anladın mı?

Una volta capiti i loro interessi,

Neye dikkat ettiklerini anladığınızda, dikkat ettikleri

- Ci siamo capite?
- Ci siamo capiti?

Birbirimizi anladık mı?

Spero che non mi capiti mai.

Umarım asla benim başıma gelmez.

- Ci aspettiamo che succeda.
- Noi ci aspettiamo che succeda.
- Ci aspettiamo che capiti.
- Noi ci aspettiamo che capiti.

Bunun olmasını umuyoruz.

- Speriamo che non capiti.
- Speriamo che non succeda.
- Noi speriamo che non succeda.
- Noi speriamo che non capiti.

Umarız o gerçekleşmez.

- Non voglio che succeda.
- Non voglio che capiti.

Onun olmasını istemiyorum.

- Cos'è probabile che capiti?
- Cos'è probabile che succeda?

Muhtemelen ne olacak?

- Non li ho capiti.
- Non le ho capite.

Onları anlamadım.

- Speriamo che non capiti.
- Speriamo che non succeda.

Onun olmamasını umalım.

- Sto ancora aspettando che succeda.
- Io sto ancora aspettando che succeda.
- Sto ancora aspettando che capiti.
- Io sto ancora aspettando che capiti.

Ben hâlâ bunun olmasını bekliyorum.

- Spero che non capiti ancora.
- Spero che non succeda ancora.
- Spero che non capiti di nuovo.
- Spero che non succeda di nuovo.

Onun bir daha olmayacağını umuyorum.

- Speriamo succeda qualcosa di buono.
- Speriamo che succeda qualcosa di buono.
- Speriamo capiti qualcosa di buono.
- Speriamo che capiti qualcosa di buono.

İyi bir şey olacağını umalım.

- Non li ho mai capiti.
- Non le ho mai capite.

Onları hiç anlamadım.

- È molto improbabile che capiti.
- È molto improbabile che succeda.

Onun olması son derece düşük.

Tom non vuole che capiti di nuovo la stessa cosa.

Tom aynı şeyin tekrar olmasını istemiyor.

- Qualunque cosa succeda, noi saremo sempre amici.
- Qualunque cosa succeda, noi saremo sempre amiche.
- Qualunque cosa capiti, noi saremo sempre amici.
- Qualunque cosa capiti, noi saremo sempre amiche.
- Qualsiasi cosa capiti, noi saremo sempre amici.
- Qualsiasi cosa capiti, noi saremo sempre amiche.
- Qualsiasi cosa succeda, noi saremo sempre amici.
- Qualsiasi cosa succeda, noi saremo sempre amiche.

Ne olursa olsun biz her zaman arkadaş olacağız.

- Assicurati che non succeda niente a Tom.
- Assicurati che non succeda nulla a Tom.
- Si assicuri che non succeda niente a Tom.
- Si assicuri che non succeda nulla a Tom.
- Assicuratevi che non succeda niente a Tom.
- Assicuratevi che non succeda nulla a Tom.
- Assicurati che non capiti niente a Tom.
- Assicurati che non capiti nulla a Tom.
- Si assicuri che non capiti niente a Tom.
- Si assicuri che non capiti nulla a Tom.
- Assicuratevi che non capiti niente a Tom.
- Assicuratevi che non capiti nulla a Tom.

Tom'a bir şey olmayacağından emin ol.

- Non penso che sia probabile che succeda.
- Io non penso che sia probabile che succeda.
- Non penso che sia probabile che capiti.
- Io non penso che sia probabile che capiti.

Bunun muhtemelen olabileceğini sanmıyorum.

- Penso di averti capito.
- Penso di averti capita.
- Penso di avervi capiti.
- Penso di avervi capite.
- Penso di averla capita.

- Seni anladığımı sandım.
- Seni anladığımı düşündüm.

- Ti ho capito bene?
- Ti ho capita bene?
- Vi ho capiti bene?
- Vi ho capite bene?
- L'ho capito bene?
- L'ho capita bene?

Seni doğru anladım mı?

- Non ti ho capito.
- Io non ti ho capito.
- Non ti ho capita.
- Io non ti ho capita.
- Non l'ho capita.
- Io non l'ho capita.
- Non l'ho capito.
- Io non l'ho capito.
- Non vi ho capiti.
- Io non vi ho capiti.
- Non vi ho capite.
- Io non vi ho capite.

Ben seni anlamadım.