Translation of "Sentirti" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Sentirti" in a sentence and their spanish translations:

- Voglio sentirti suonare il pianoforte.
- Voglio sentirti suonare il piano.

Quiero oírte tocar piano.

Loro non possono sentirti.

Ellos no pueden oírte.

Cosa? Non riesco a sentirti.

¿Qué? No te oigo.

Nello spazio nessuno può sentirti urlare.

En el espacio nadie puede oírte gritar.

Mi piacerebbe sentirti suonare il piano.

Quiero oírte tocar piano.

Alza la voce, cosicché possa sentirti.

Habla más alto para que pueda oírte.

Sentirti dire questo mi rende triste.

Me entristece oírte decir eso.

Sono sordo e non posso sentirti.

Soy sordo, y no puedo escucharte.

- Mi dispiace, ma non riesco a sentirti bene.
- Mi dispiace, però non riesco a sentirti bene.

Lo siento, pero no te oigo bien.

Parla più forte, ché tutti possano sentirti.

Habla más fuerte para que todos puedan oírte.

- Posso ancora sentirti.
- Posso ancora sentirvi.
- Posso ancora sentirla.
- Riesco ancora a sentirti.
- Riesco ancora a sentirvi.
- Riesco ancora a sentirla.

Todavía puedo oírte.

- Non voglio sentirti parlare.
- Io non voglio sentirti parlare.
- Non voglio sentirvi parlare.
- Io non voglio sentirvi parlare.
- Non voglio sentirla parlare.
- Io non voglio sentirla parlare.

No quiero ni escuchar sus voces.

- Voglio sentirti suonare il pianoforte.
- Voglio sentirvi suonare il pianoforte.
- Voglio sentirla suonare il pianoforte.
- Voglio sentirti suonare il piano.
- Voglio sentirvi suonare il piano.
- Voglio sentirla suonare il piano.

Quiero oírte tocar piano.

- Non riesco a sentirti bene.
- Io non riesco a sentirti bene.
- Non riesco a sentirvi bene.
- Io non riesco a sentirvi bene.
- Non riesco a sentirla bene.
- Io non riesco a sentirla bene.

No te oigo bien.

- Riesco a sentirti a malapena.
- Riesco a sentirvi a malapena.
- Riesco a sentirla a malapena.

Casi no puedo oírte.

- Cosa? Non riesco a sentirti.
- Cosa? Non riesco a sentirvi.
- Cosa? Non riesco a sentirla.

- ¿Qué? No te oigo.
- ¿Qué? Es que no te oigo.

- Non riesco a sentirti molto bene.
- Non riesco a sentirvi molto bene.
- Non riesco a sentirla molto bene.

No te puedo oír muy bien.

- Non hai nulla di cui sentirti colpevole.
- Tu non hai nulla di cui sentirti colpevole.
- Non hai niente di cui sentirti colpevole.
- Tu non hai niente di cui sentirti colpevole.
- Non ha niente di cui sentirsi colpevole.
- Lei non ha niente di cui sentirsi colpevole.
- Non ha nulla di cui sentirsi colpevole.
- Lei non ha nulla di cui sentirsi colpevole.
- Non avete nulla di cui sentirvi colpevoli.
- Voi non avete nulla di cui sentirvi colpevoli.
- Non avete niente di cui sentirvi colpevoli.
- Voi non avete niente di cui sentirvi colpevoli.

No hay nada por lo que deberías sentirte culpable.

- Tom riesce a sentirvi.
- Tom riesce a sentirti.
- Tom riesce a sentirla.
- Tom può sentirvi.
- Tom ti riesce a sentire.
- Tom vi riesce a sentire.
- Tom la riesce a sentire.
- Tom può sentirti.
- Tom può sentirla.
- Tom ti può sentire.
- Tom vi può sentire.
- Tom la può sentire.

- Tom puede oíros.
- Tom puede oírte.

- Riesco a malapena a sentirti.
- Riesco a malapena a sentirvi.
- Riesco a malapena a sentirla.
- Ti riesco a malapena a sentire.
- Vi riesco a malapena a sentire.
- La riesco a malapena a sentire.

Apenas puedo oírte.