Translation of "Possa" in German

0.012 sec.

Examples of using "Possa" in a sentence and their german translations:

- Penso che Tom possa aiutarti.
- Penso che Tom possa aiutarvi.
- Penso che Tom possa aiutarla.

Ich denke, Tom kann Ihnen helfen.

- Hai un amico che possa aiutarti?
- Tu hai un amico che possa aiutarti?
- Avete un amico che possa aiutarvi?
- Voi avete un amico che possa aiutarvi?
- Ha un amico che possa aiutarla?
- Lei ha un amico che possa aiutarla?
- Hai un'amica che possa aiutarti?
- Tu hai un'amica che possa aiutarti?
- Ha un'amica che possa aiutarla?
- Lei ha un'amica che possa aiutarla?
- Avete un'amica che possa aiutarvi?
- Voi avete un'amica che possa aiutarvi?

- Hast du einen Freund, der dir helfen kann?
- Haben Sie einen Freund, der Ihnen helfen kann?

- Credo che Tom possa vincere.
- Io credo che Tom possa vincere.

Ich glaube, Tom kann gewinnen.

Credo possa essere questa:

Ich denke, es ist diese:

Possa il Signore ricompensarti.

- Gott vergelte dir’s!
- Möge Gott dir’s vergelten!

- Penso che Tom possa volerlo fare.
- Io penso che Tom possa volerlo fare.

Ich denke, Tom macht das vielleicht gerne.

Penso che Tom possa aiutarci.

Ich glaube, dass Tom uns helfen kann.

Penso che Tom possa aiutare.

Ich glaube, Tom kann helfen.

Possa Toki Pona rimanere semplice!

Möge Toki Pona einfach bleiben!

- Non c'è niente che io possa fare.
- Non c'è nulla che io possa fare.

Es gibt nichts, was ich tun kann.

- Tu pensi vermente che io possa aiutarti
- Voi pensate veramente che io possa aiutarvi?

Glaubst du wirklich, dass ich dir helfen kann?

- Possa tu vivere a lungo!
- Possiate voi vivere a lungo!
- Possa lei vivere a lungo!

Mögest du lange leben!

- Mi chiedo dove possa essere andato Tom.
- Io mi chiedo dove possa essere andato Tom.

Wohin mag Tom wohl gegangen sein?

- Credo che tu possa aiutarci.
- Credo che lei possa aiutarci.
- Credo che voi possiate aiutarci.

- Ich glaube, du kannst uns helfen.
- Ich glaube, ihr könnt uns helfen.
- Ich glaube, Sie können uns helfen.

Chiunque possa aiutarci è ben accetto.

Ein jeder, der uns helfen kann, wird wohlwollend aufgenommen.

Possa la regina vivere a lungo!

- Möge die Königin lange leben!
- Lang lebe die Königin!

Non penso che tu possa farlo.

Ich glaube nicht, dass du das kannst.

- Non c'è nulla che non si possa tradurre.
- Non c'è niente che non si possa tradurre.

Es gibt nichts, was man nicht übersetzen kann.

- Tom è preparato per qualunque cosa possa capitare.
- Tom è preparato per qualsiasi cosa possa capitare.

Tom ist für alles gerüstet, was da auch kommen möge.

- Guadagna più soldi di quanti ne possa spendere.
- Lui guadagna più soldi di quanti ne possa spendere.

Er verdient mehr Geld, als er ausgeben kann.

- Mi dispiace che tu non possa venire stasera.
- Mi dispiace che tu non possa venire questa sera.

Tut mir leid, dass du heute Abend nicht kommen kannst.

Questo non significa che io possa restare.

Das besagt nicht, dass ich bleiben kann.

Spero che possa venire! Mi piacerebbe vederlo.

Ich hoffe, er wird kommen können! Ich würde ihn gerne sehen.

Possa la tua anima riposare in pace.

- Möge deine Seele friedlich ruhen.
- Deine Seele ruhe in Frieden.

Possa l'uomo o la donna migliore vincere.

Möge der Beste – oder die Beste – gewinnen!

Non c'è niente che io possa fare.

Es gibt nichts, was ich tun kann.

- Non c'è niente che io possa fare per aiutarla.
- Non c'è nulla che io possa fare per aiutarla.

Ich kann ihr durch nichts helfen.

- È un peccato che non possa sposarsi con lei.
- È un peccato che non si possa sposare con lei.

Es ist schade, dass er sie nicht heiraten kann.

Non ho nessun amico con cui possa parlarne.

Ich habe keinen Freund mich dem ich darüber reden kann.

È un peccato che tu non possa venire.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.

- Che riposi in pace!
- Possa riposare in pace!

Möge er in Frieden ruhen!

Non c'è nessuno che possa accompagnare mia madre?

Ist keiner da, der meine Mutter begleiten könnte?

C'è una possibilità che possa vincere le elezioni?

Hat er eine Chance, die Wahl zu gewinnen?

Non c'è nulla che non si possa tradurre.

Es gibt nichts, was man nicht übersetzen kann.

Capisco che una frase del genere possa anche sfuggire.

Ich sehe ein, dass man einen solchen Satz auch überhören kann.

Qualcuno può spiegare come ciò possa succedere ogni volta?

Kann jemand erklären, wie es immer wieder dazu kommt?

Non c'è altro posto in cui ciò possa andare.

Aber der Schmerz kann nirgendwo anders hin.

Mi dispiace che tu non possa venire questa sera.

Es tut mir leid, dass Sie heute Abend nicht kommen können.

- Mi dispiace che tu non possa venire stasera.
- Mi dispiace che tu non possa venire questa sera.
- Mi dispiace che lei non possa venire stasera.
- Mi dispiace che lei non possa venire questa sera.
- Mi dispiace che voi non possiate venire stasera.
- Mi dispiace che voi non possiate venire questa sera.

- Es tut mir leid, dass Sie heute Abend nicht kommen können.
- Tut mir leid, dass ihr heute Abend nicht kommen könnt.
- Tut mir leid, dass du heute Abend nicht kommen kannst.

Quello che non so è se possa farmi sentire male.

Aber ich weiß nicht, ob mir von davon schlecht werden könnte.

E uno di questi lunedì, prima di quanto possa immaginare,

und an einem Montag, eher als er sich vorstellen kann,

È strano come tutto possa cambiare da un giorno all'altro.

Es ist seltsam, wie sich innerhalb eines Tages alles verändern kann.

Questo è il gioco migliore che si possa mai avere.

Dies ist das beste Spiel, das du je haben wirst.

Non riesco ad immaginare che un madrelingua possa esprimersi così.

Ich kann mir nicht vorstellen, dass ein Muttersprachler das je so sagen würde.

Dimostrare che ho ragione significherebbe ammettere che possa aver torto.

Zu beweisen, dass ich recht habe, wäre zuzugeben, dass ich unrecht haben kann.

Da lui mi aspetto che possa arrivare in ogni momento.

- Ich erwarte, dass er jeden Moment kommt.
- Ich erwarte ihn jeden Moment.

- Lunga vita alla Regina!
- Possa la regina vivere a lungo!

Lang lebe die Königin!

- È un peccato che tu non possa venire.
- È un peccato che lei non possa venire.
- È un peccato che voi non possiate venire.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

- Sei sicuro che Tom possa farlo?
- Sei sicura che Tom possa farlo?
- È sicuro che Tom possa farlo?
- È sicura che Tom possa farlo?
- Siete sicuri che Tom possa farlo?
- Siete sicure che Tom possa farlo?
- Sei sicuro che Tom riesca a farlo?
- Sei sicura che Tom riesca a farlo?
- È sicuro che Tom riesca a farlo?
- È sicura che Tom riesca a farlo?
- Siete sicuri che Tom riesca a farlo?
- Siete sicure che Tom riesca a farlo?
- Sei sicuro che Tom lo possa fare?
- Sei sicura che Tom lo possa fare?
- È sicuro che Tom lo possa fare?
- È sicura che Tom lo possa fare?
- Siete sicuri che Tom lo possa fare?
- Siete sicure che Tom lo possa fare?
- Sei sicuro che Tom lo riesca a fare?
- Sei sicura che Tom lo riesca a fare?
- È sicuro che Tom lo riesca a fare?
- È sicura che Tom lo riesca a fare?
- Siete sicuri che Tom lo riesca a fare?
- Siete sicure che Tom lo riesca a fare?

- Bist du sicher, dass Tom das kann?
- Sind Sie sicher, dass Tom das kann?
- Seid ihr sicher, dass Tom das kann?

E non credo che la chimica possa aiutarci con questo problema.

Und ich glaube, da kann Chemie auch nicht helfen.

Ma quello che non so è se possa farmi sentire male.

Ich weiß allerdings nicht, ob er mich krank machen könnte.

E possono farlo molto più velocemente di quanto io possa muovermi.

Und sie ist viel schneller als ich.

I genitori sperano che un'indagine su Facebook possa fornire risposte importanti.

Die Eltern hoffen, dass eine Durchsuchung von Facebook wichtige Antworten liefern kann.

Preparare il burro è molto più semplice di quanto possa sembrare.

Butter herzustellen, ist viel einfacher, als es scheinen mag.

Mi domando dove possa essere di nuovo sparito il mio orologio.

Ich frage mich, wo meine Uhr schon wieder steckt.

- Di' a quella gente di indietreggiare per fare in modo che l'elicottero possa atterrare.
- Dite a quella gente di indietreggiare per fare in modo che l'elicottero possa atterrare.
- Dica a quella gente di indietreggiare per fare in modo che l'elicottero possa atterrare.

Sagen Sie diesen Leuten, sie sollen zurückgehen, damit der Hubschrauber landen kann.

- Per quanto tu possa camminare veloce, non puoi raggiungerlo.
- Per quanto lei possa camminare veloce, non può raggiungerlo.
- Per quanto voi possiate camminare veloce, non potete raggiungerlo.

Egal wie schnell du läufst, du wirst ihn nicht einholen können.

E possono farlo molto più in fretta di quanto io possa muovermi.

Und sie ist viel schneller als ich.

Per quanti progressi possa fare, la medicina non sarà mai una scienza.

So viele Fortschritte die Medizin auch machen mag, sie wird nie eine Wissenschaft sein.

- È un peccato che tu non possa viaggiare con noi.
- È un peccato che voi non possiate viaggiare con noi.
- È un peccato che lei non possa viaggiare con noi.

Es ist schade, dass du nicht mit uns reisen kannst.

Bisognerà che voi prendiate il suo posto, nel caso che lui non possa venire.

Du wirst ihn vertreten müssen, falls er nicht kommen kann.

- È un peccato che non possa venire.
- È un peccato che lui non possa venire.
- È un peccato che non riesca a venire.
- È un peccato che lui non riesca a venire.

Es ist schade, dass er nicht kommen kann.

- È un peccato che non puoi venire.
- È un peccato che tu non possa venire.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

Non riesco a capire come ci possa essere umiltà senza amore, né amore senza umiltà.

Ich vermag nicht zu verstehen, wie Demut ohne Liebe, oder Liebe ohne Demut bestehen könnte.

- Non credo che questo possa accadere, dato che le feste di fine anno non permettono una dieta.
- Non credo che questo possa succedere, dato che le feste di fine anno non permettono una dieta.

Ich glaube nicht, dass das geschehen kann, denn die Festlichkeiten am Jahresende lassen eine Diät nicht zu.

- Vienna rimane Vienna - e questa è probabilmente la cosa peggiore che si possa dire su questa città.
- Vienna resta Vienna - e questa è probabilmente la cosa peggiore che si possa dire su questa città.

Wien bleibt Wien — und das ist wohl das Schlimmste, was man über diese Stadt sagen kann.

- Stiamo cercando qualcuno che possa usare un computer.
- Stiamo cercando qualcuno che sappia usare un computer.

Wir suchen jemanden, der mit einem Rechner umzugehen weiß.

Penso che Tom e solo Tom possa farlo. Comunque, alcuni pensano che anche Mary potrebbe farlo.

Ich glaube, dass Tom, und nur Tom, das schafft. Manche glauben jedoch, dass auch Maria das schaffen würde.

Quando scrivo, cerco di immaginare come l'idea che voglio esprimere possa essere tradotta in un'altra lingua.

Wenn ich schreibe, versuche ich mir vorzustellen, wie die Idee, die ich ausdrücken möchte, in eine andere Sprache übersetzt werden könnte.

- Ha più libri di quanti ne possa leggere.
- Lei ha più libri di quanti ne possa leggere.
- Ha più libri di quanti ne riesca a leggere.
- Lei ha più libri di quanti ne riesca a leggere.

Sie hat mehr Bücher als sie lesen kann.

Come possa pensare così velocemente e prendere decisioni di vita o di morte, sì, è piuttosto incredibile.

Wie er so schnell denken und diese Entscheidungen über Leben und Tod treffen kann, ist einfach unglaublich.

- Non c'è nulla che questa cosa non possa mangiare.
- Non c'è niente che questa cosa non possa mangiare.
- Non c'è nulla che questa cosa non riesca a mangiare.
- Non c'è niente che questa cosa non riesca a mangiare.

Es gibt nichts, was dieses Ding nicht essen kann.

- L'idea che il denaro possa comprare tutto è sbagliata.
- L'idea che i soldi possano comprare tutto è sbagliata.

- Die Annahme, dass sich mit Geld alles kaufen lässt, ist falsch.
- Die Vorstellung, dass man mit Geld alles kaufen kann, ist irrig.

- Sembra che Tom non possa accedere ai suoi dati.
- Sembra che Tom non riesca ad accedere ai suoi dati.

Tom scheint nicht auf seine Daten zugreifen zu können.

- Immagino che tu non possa farlo.
- Immagino che lei non possa farlo.
- Immagino che non possiate farlo.
- Immagino che voi non possiate farlo.
- Immagino che tu non riesca a farlo.
- Immagino che lei non riesca a farlo.
- Immagino che non riusciate a farlo.
- Immagino che voi non riusciate a farlo.
- Immagino che tu non possa farla.
- Immagino che lei non possa farla.
- Immagino che non possiate farla.
- Immagino che tu non riesca a farla.
- Immagino che lei non riesca a farla.
- Immagino che non riusciate a farla.
- Immagino che voi non riusciate a farla.

- Ich schätze, du kannst es nicht tun.
- Ich denke, ihr könnt das nicht machen.
- Ich nehme an, dass Sie das nicht erledigen können.

Spero che questo incontro possa segnare una nuova tappa nell'indispensabile processo di avvicinamento dei paesi e dei popoli che rappresentiamo.

Ich hoffe, dieses Treffen ist der Beginn einer neuen Etappe bei der notwendigen Annäherung der Länder und Völker, die wir repräsentieren.

Opera in modo che la massima della tua volontà possa sempre valere in ogni tempo come principio di una legislazione universale.

Handle so, dass der Beweggrund deines Willens jederzeit zugleich als Grundsatz einer allgemeinen Gesetzgebung gelten könnte.

Non riesco a credere che uno che dice di essere mio amico possa dire delle cose del genere su di me.

Ich kann nicht glauben, dass jemand, der mein Freund sein will, solche Sachen über mich sagt.

- Ci sono più stelle in cielo di quante io ne possa contare.
- Nel cielo ci sono più stelle di quante io riesca a contare.

- Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zählen kann.
- Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zu zählen vermag.

Non c'è spettacolo più bello, e al contempo più inquietante, che la natura possa offrire di un bel temporale con tanto di lampi e tuoni.

Es gibt kein Schauspiel, das schöner und zugleich beängstigender ist als dasjenige, welches die Natur während einem richtigen Gewitter mit jeder Menge Blitz und Donner bietet.

Significa che è pronto a usare i muscoli per scattare in avanti. E per quanto tu possa essere veloce, il serpente a sonagli lo è di più.

Sie macht sich für den Angriff bereit, spannt die Muskel an, um vorzuschnellen. Egal wie schnell man glaubt zu sein, eine Klapperschlange ist schneller.

- Presumo che tu possa parlare francese.
- Presumo che tu sappia parlare il francese.
- Presumo che lei sappia parlare il francese.
- Presumo che sappiate parlare il francese.
- Presumo che voi sappiate parlare il francese.

- Ich nehme an, du kannst französisch sprechen.
- Ich gehe davon aus, dass du französisch sprechen kannst.
- Ich nehme an, ihr könnt französisch sprechen.
- Ich gehe davon aus, dass ihr französisch sprechen könnt.
- Ich nehme an, Sie können französisch sprechen.
- Ich gehe davon aus, dass Sie französisch sprechen können.

Anche se una volta si credeva che ci fosse una relazione causale tra la sifilide e il genio artistico, mi auguro che la stragrande maggioranza degli artisti e degli scrittori moderni siano abbastanza ragionevoli per evitare di diventare infetti solo sulla remota possibilità che la demenza da neurosifilide possa migliorare la qualità del loro lavoro.

Wenngleich einstmals die Ansicht bestand, dass es einen ursächlichen Zusammenhang gebe zwischen künstlerischem Genie und Syphilis, so hoffe ich doch, dass die große Mehrheit der Künstler und Schriftsteller der Moderne so vernünftig ist, eine Infektion nur um der entfernten Möglichkeit willen, neurosyphilitische Demenz könnte die Güte des eigenen Werks erhöhen, zu vermeiden.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.