Translation of "Conseguenza" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Conseguenza" in a sentence and their spanish translations:

Si comporteranno di conseguenza.

se comportarán de acuerdo a eso.

E di conseguenza morirai presto."

y como consecuencia morirás pronto.

Che arrivano gratuitamente di conseguenza.

que esto trae aparejadas.

è una conseguenza della zootecnia,

sea fruto de las granjas industriales

Quindi, in parte come conseguenza,

Entonces, en parte, el resultado de esto

E in cui l'unica conseguenza

la única consecuencia conocida

Di conseguenza le loro vere cause

por lo que sus verdaderas causas

In parte come conseguenza di tutto ciò,

En parte, como resultado de esto,

Il futuro è la conseguenza del presente.

El futuro es la consecuencia del presente.

E distribuire i vostri sbatti-soldi di conseguenza.

y distribuyen sus carajos de manera apropiada.

E di conseguenza, ecco la linea nord-sud.

Entonces, esta es la línea norte-sur.

E la conseguenza è che ci si sente meglio

Y la consecuencia es que se siente mejor

Di conseguenza, la motivazione e l'incentivo erano estremamente alti.

En consecuencia, la motivación y el incentivo fueron extremadamente altos.

- La conseguenza di una traduzione errata a volte può essere catastrofica.
- La conseguenza di una traduzione sbagliata a volte può essere catastrofica.

- Las consecuencias de una traducción incorrecta pueden a veces ser catastróficas.
- Las consecuencias de una mala traducción a veces pueden ser catastróficas.

Non è così dura ascoltare, imparare e agire di conseguenza.

No nos debe resultar tan difícil escuchar, aprender y atender.

E, di conseguenza, ricevette ruoli relativamente minori sotto il nuovo regime.

como resultado, recibió papeles relativamente menores bajo el nuevo régimen.

Tutti gli uomini sono mortali. Socrate era mortale. Di conseguenza tutti gli uomini sono Socrate.

Todos los hombres son mortales. Sócrates era mortal. Por lo tanto, todos los hombres son Sócrates.

L'azzurro è il colore del cielo, e di conseguenza anche del mare, dei laghi e dei fiumi.

El celeste es el color del cielo, y en consecuencia, también del mar, los lagos y ríos.

Di conseguenza, l'esercito di Bela manca di solito un alto numero di cavalieri pesanti e le loro retinues,

Como resultado, el ejército del rey Bela no tiene los usualmente altos números de caballeros pesados y sus séquitos,

Adesso la situazione consiste che, in conseguenza del terremoto, le vie di comunicazione nell'area della capitale sono paralizzate.

En estos momentos, la red de transportes de la capital se encuentra en situación de parálisis a consecuencia del terremoto.

L'importanza di una regina sarà inferiore a quella di un re? Perché l'uomo che sposa non diventa di conseguenza un re?

¿Será menor la importancia de una reina que la de un rey? ¿Por qué el hombre con el que se casa no se convierte en rey como resultado?

"Zugzwang" è una parola tedesca che, con riferimento agli scacchi, significa più o meno quanto segue: "obbligo di fare una mossa e, di conseguenza, perdere la partita".

"Zugzwang" es una palabra alemana que, en referencia al ajedrez, significa más o menos lo siguiente: "obligación de hacer una jugada y, como resultado, perder la partida".

Se la scacchiera è nella posizione corretta, lo scacco h1 a destra del bianco è bianco. Di conseguenza, anche lo scacco a8 a destra del nero è bianco.

Si el tablero de ajedrez está en la posición correcta, la casilla h1 a la derecha de las blancas es una casilla blanca. En consecuencia, la casilla a8 a la derecha de las negras también es blanca.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.