Translation of "Presente" in French

0.013 sec.

Examples of using "Presente" in a sentence and their french translations:

- Sarò presente.
- Io sarò presente.

Je serai présent.

- Sarò presente!
- Io sarò presente!

Je serai présent !

- Ero presente.
- Io ero presente.

J'étais présent.

- Lo terrò presente.
- La terrò presente.

Je garderai cela à l'esprit.

Sii presente!

Sois présent !

- Era presente alla cerimonia.
- Lui era presente alla cerimonia.

Il était présent à la cérémonie.

- Era presente alla riunione.
- Lui era presente alla riunione.

- Elle était présente à la réunion.
- Il était présent à la réunion.

- Era presente alla riunione.
- Lei era presente alla riunione.

Elle était présente à la réunion.

- Ero presente alla riunione.
- Io ero presente alla riunione.

- J'étais présent à la réunion.
- J'étais présente à la réunion.

- Era presente alla riunione ieri.
- Lui era presente alla riunione ieri.
- Era presente al convegno ieri.
- Lui era presente al convegno ieri.

Il était présent à la réunion hier.

Nessuno era presente.

Personne n'était présent.

- Nessuno di loro è presente.
- Nessuna di loro è presente.

Aucun d'entre eux n'est présent.

Avete presente la sensazione?

Est-ce que vous connaissez ce sentiment ?

Lui non è presente.

- Il n'est pas chez lui.
- Il n'est pas à l'intérieur.
- Il n'est pas là.

Tom deve essere presente?

Tom doit-il être présent ?

- Era presente ogni membro del gabinetto.
- Ogni membro del gabinetto era presente.

Tous les membres du cabinet étaient présents.

Ma tenete presente una cosa:

Mais il faut bien comprendre

Molto presente in quelle cose,

qui est très présente dans ces choses-là,

Il participio presente è invariabile.

Le participe présent est invariable.

Non ero presente alla riunione.

Je n'étais pas présent à la réunion.

- Possiamo registrare il passato e il presente.
- Noi possiamo registrare il passato e il presente.

Nous pouvons enregistrer le passé et le présent.

- Dal suo accento, sapevo che era presente.
- Dal suo accento, sapevo che lui era presente.

D'après son accent, je savais qu'il était français.

E fosse così presente sui media.

et d'être si présente dans les médias.

"Non c'è miglior tempo del presente."

« il ne faut pas remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même. »

La famiglia Eiserloh è sempre presente.

La famille Eiserloh est toujours là.

Sto contando quanta gente è presente.

Je suis en train de compter combien de gens il y a.

- Nessuno era presente.
- Non c'era nessuno.

- Personne n'était présent.
- Personne n'était là.
- Personne n'y était.

Il padre non è mai presente.

Le père n'est jamais présent.

Se paragonate le orribili notizie del presente

si vous comparez la brutalité des titres du présent

Paragoniamo i più recenti dati sul presente

Comparons les plus récentes données

Ulteriori informazioni sul presente documento più avanti.

Voyez-en davantage ci-après.

Il futuro è la conseguenza del presente.

Le futur est la conséquence du présent.

Il futuro è il risultato del presente.

Le futur est la conséquence du présent.

Avete presente i generi di disaccordi che intendo.

Vous savez de quels désaccords je parle.

(Annuncio) ... Andiamo! Sii presente per il primo viaggio!

(Annonce) ... Allons-y! Soyez là pour le premier voyage!

All'ora di pranzo, quando la famiglia è presente,

A l'heure du déjeuner, lorsque la famille est là,

Se la falda freatica non è più presente,

Si la nappe phréatique n'est plus là,

Difficilmente il popolo è presente in un'opera letteraria.

Le peuple a rarement sa place dans une œuvre littéraire.

Ogni frase presente su Tatoeba è una bugia.

Chaque phrase présentée sur Tatoeba est un mensonge.

Poi mi ha chiesto di tenere presente che:

Il m'a ensuite demandé de réfléchir :

E il fattore da tenere presente è il tempo.

Et le facteur à prendre en compte est le temps.

Solo un terzo dei membri era presente alla conferenza.

Seul un tiers des membres s'est pointé au rendez-vous.

Non esistono nazioni in cui la propaganda non sia presente.

Il n'y a pas de pays sans propagande.

Cellule oculari simili a specchi amplificano la poca luce presente.

Semblables à des miroirs, des cellules de ses yeux amplifient la faible lumière.

Nel film Goujet è molto più presente che nel romanzo.

Dans le film, Goujet est beaucoup plus présent que dans le roman.

E con la presente, Tatoeba contiene una frase in più.

Et par la présente, Tatoeba contient une phrase de plus.

- Queste frasi sono impossibili nel presente, ma possono essere vere in futuro.
- Queste frasi sono impossibili nel presente, però possono essere vere in futuro.

Ces phrases sont impossibles dans le présent, mais elles peuvent être vraies en futur.

- Quante persone erano presenti alla riunione?
- Quanta gente era presente alla riunione?
- Quante persone erano presenti al convegno?
- Quanta gente era presente al convegno?

Combien de personnes étaient-elles présentes à la réunion ?

Che i livelli di ossitocina, un ormone presente nel flusso sanguigno,

c'est que les niveaux de l'hormone appelée « ocytocine » dans le système sanguin

Uno strato riflettente nei loro occhi amplifica la poca luce presente.

Une couche réfléchissante dans leurs yeux amplifie la faible lumière.

Il piacere è sempre o passato o futuro, non mai presente.

Le plaisir est toujours dans le passé ou dans le futur, mais jamais dans le présent.

E allora secondo me qui c'è una delle cose da tenere presente

Et selon moi il y a quelque chose dont il faut tenir compte

Mi ha raccontato una scusa per non essere stato presente alla festa.

Il a présenté une excuse de ne pas s'être rendu à la fête.

Una persona anziana è un ponte tra il passato e il presente.

Une personne âgée est un pont entre le passé et le présent.

Il presente accordo viene portato avanti in due copie, firmate dalle due parti.

Le présent accord est produit en deux exemplaires signés par les deux parties.

L'uomo passa la vita a ragionare sul passato, a lamentarsi del presente, di temere il futuro.

L'homme passe sa vie à raisonner sur le passé, à se plaindre du présent, à craindre l'avenir.

Ieri è storia, domani è un mistero, ma oggi è un dono. Per questo è chiamato "presente".

Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.

Stavo cercando di fare il collegamento tra questa forma e qualcosa di presente in natura, senza molto successo.

J'essayais de faire le rapprochement entre cette forme et quelque chose existant dans la nature, sans grand succès.

Il politico neo-eletto volò sul suo jet privato per esser presente alla sua prima seduta del Parlamento

Le politicien nouvellement élu a pris son jet privé pour assister à sa première séance parlementaire.

Il verbo amare è difficile da coniugare: il suo passato non è semplice, il suo presente è solo indicativo, e il suo futuro è sempre condizionale.

Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel.

- Ci stiamo sempre allontanando dal momento presente. Le nostre esistenze mentali, che sono irrilevanti e non hanno dimensioni, sono di passaggio lungo la dimensione temporale con una velocità uniforme dalla culla alla tomba.
- Noi ci stiamo sempre allontanando dal momento presente. Le nostre esistenze mentali, che sono irrilevanti e non hanno dimensioni, sono di passaggio lungo la dimensione temporale con una velocità uniforme dalla culla alla tomba.

Nous nous éloignons toujours du moment présent. Nos existences mentales, qui sont immatérielles et dépourvues de dimensions, passent le long de la dimension du temps avec une vitesse uniforme, du berceau à la tombe.

Io sono un venditore, e come venditore so di non avere mai avuto davvero il controllo. Il tuo marchio è ciò che la gente dice su di te quando non sei presente nella stanza, come recita il detto.

Je suis un spécialiste en marketing, et en tant que tel, je sais que je n'ai jamais vraiment eu le contrôle. Votre marque est faite de ce que les autres disent de vous quand vous n'êtes pas dans la pièce, dit-on.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.