Translation of "Vigilia" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Vigilia" in a sentence and their russian translations:

- Si sono sposati la Vigilia di Natale.
- Loro si sono sposati la Vigilia di Natale.
- Si sono sposate la Vigilia di Natale.
- Loro si sono sposate la Vigilia di Natale.
- Si sposarono la Vigilia di Natale.
- Loro si sposarono la Vigilia di Natale.

- Они поженились в рождественский сочельник.
- Они поженились в канун Рождества.
- Они поженились накануне Рождества.

- Hai deciso dove festeggerai la Vigilia di Natale?
- Tu hai deciso dove festeggerai la Vigilia di Natale?
- Ha deciso dove festeggerà la Vigilia di Natale?
- Lei ha deciso dove festeggerà la Vigilia di Natale?
- Avete deciso dove festeggerete la Vigilia di Natale?
- Voi avete deciso dove festeggerete la Vigilia di Natale?

Вы уже решили, где вы собираетесь отмечать рождественский сочельник?

È la Vigilia di Natale domani.

Завтра канун Рождества.

- Tom non voleva fare straordinari la Vigilia di Natale.
- Tom non voleva fare gli straordinari la Vigilia di Natale.
- Tom non voleva fare degli straordinari la Vigilia di Natale.

Том не хотел работать сверхурочно в рождественский вечер.

- Tom e Mary si sono sposati la Vigilia di Natale.
- Tom e Mary si sposarono la Vigilia di Natale.

- Том и Мэри поженились в Сочельник.
- Том и Мэри поженились в канун Рождества.

Il 24 dicembre è la Vigilia di Natale.

- 24 декабря - сочельник.
- 24 декабря - канун Рождества.

Tom è in ospedale dalla Vigilia di Natale.

Том попал в больницу ещё накануне Рождества.

Il giorno che precede il Natale è detto vigilia di Natale, e il giorno che precede la Pasqua è detto vigilia di Pasqua. C'è anche la vigilia dell'Epifania, il giorno che precede l'Epifania.

День накануне Рождества называется Рождественским сочельником, а день накануне Пасхи — это Пасхальный сочельник. Есть ещё Крещенский сочельник — в канун Крещения.