Translation of "Sposarono" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Sposarono" in a sentence and their russian translations:

- Si sono sposati.
- Si sposarono.

Они поженились.

- Si sono sposati giovani.
- Si sposarono giovani.

Они поженились молодыми.

- Si sono sposati, vero?
- Si sono sposate, vero?
- Si sposarono, vero?

Они ведь поженились?

- Tom e Mary si sono sposati giovani.
- Tom e Mary si sposarono giovani.

Том и Мэри поженились молодыми.

- Tom e Mary si sono sposati nel Maryland.
- Tom e Mary si sposarono nel Maryland.

Том и Мэри поженились в Мэриленде.

- Tom e Mary si sono sposati in segreto.
- Tom e Mary si sposarono in segreto.

Том с Мэри тайно поженились.

Si sposarono, formarono una famiglia e vissero a lungo e felici per tutta la vita.

Они поженились, завели семью и жили долго и счастливо всю жизнь.

- Tom e Mary si sono sposati nel 2013.
- Tom e Mary si sposarono nel 2013.

Том и Мэри поженились в две тысячи тринадцатом году.

- Tom e Mary si sono sposati a Boston.
- Tom e Mary si sposarono a Boston.

Том и Мэри поженились в Бостоне.

- Si sono sposati a Las Vegas.
- Loro si sono sposati a Las Vegas.
- Si sono sposate a Las Vegas.
- Loro si sono sposate a Las Vegas.
- Si sposarono a Las Vegas.
- Loro si sposarono a Las Vegas.

Они поженились в Вегасе.

- Tom e Mary si sono sposati quando erano molto giovani.
- Tom e Mary si sposarono quando erano molto giovani.

Том с Мэри поженились очень молодыми.

- Tom e Mary si sono sposati la Vigilia di Natale.
- Tom e Mary si sposarono la Vigilia di Natale.

- Том и Мэри поженились в Сочельник.
- Том и Мэри поженились в канун Рождества.

- Si sono sposati la Vigilia di Natale.
- Loro si sono sposati la Vigilia di Natale.
- Si sono sposate la Vigilia di Natale.
- Loro si sono sposate la Vigilia di Natale.
- Si sposarono la Vigilia di Natale.
- Loro si sposarono la Vigilia di Natale.

- Они поженились в рождественский сочельник.
- Они поженились в канун Рождества.
- Они поженились накануне Рождества.