Translation of "Sognare" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Sognare" in a sentence and their russian translations:

- Lasciami sognare.
- Lasciatemi sognare.
- Mi lasci sognare.

Дай мне помечтать!

- Voglio sognare.
- Io voglio sognare.

Я хочу помечтать.

- Smettila di sognare.
- Basta sognare.

Хватит мечтать.

- Smettila di sognare.
- La smetta di sognare.
- Smettetela di sognare.

- Брось мечтать.
- Хватит мечтать.

- Possiamo tutti sognare.
- Noi possiamo tutti sognare.

- Мы все можем мечтать.
- Всем можно мечтать.

- Tom ha iniziato a sognare.
- Tom iniziò a sognare.
- Tom ha cominciato a sognare.
- Tom cominciò a sognare.

Том начал мечтать.

Devo sognare.

Должно быть, я сплю.

- Sognare non costa nulla.
- Sognare non costa niente.

- Мечтать ничего не стоит.
- Мечтать не вредно.

Continua a sognare?

Продолжай мечтать!

Mi fai sognare.

Ты заставляешь меня мечтать.

Sognare fa bene.

Мечтать хорошо.

Mi piace sognare.

Я люблю помечтать.

Io voglio sognare.

Я хочу помечтать.

- Sogna!
- Continua a sognare!

- Мечтай и дальше!
- Мечтай себе!
- Мечтай-мечтай!

- Smettila di sognare ad occhi aperti.
- La smetta di sognare ad occhi aperti.
- Smettetela di sognare ad occhi aperti.

Хватит витать в облаках!

- Smettila di sognare e apri gli occhi.
- La smetta di sognare e apra gli occhi.
- Smettetela di sognare e aprite gli occhi.
- Smetti di sognare e apri gli occhi.
- Smetta di sognare e apra gli occhi.
- Smettete di sognare e aprite gli occhi.

- Хватит мечтать - открой глаза.
- Хватит мечтать - откройте глаза.

Ho molto di cui sognare.

Я много о чём мечтаю.

E come sognare il nostro futuro.

мечтать о будущем.

È dolce sognare, amare, cantare – vivere!

Сладко мечтать, любить, петь – жить!

Fu iniziare a sognare in un'altra lingua.

когда вы впервые начинаете видеть сны на другом языке.

I ragazzi possono sognare, non è vero?

Парнишка может помечтать, не так ли?

Tanto da lavorare o sognare nell'una o nell'altra?

и могут работать или видеть сны на любом из них?

Una ragazza ha il diritto di sognare, no?

Девушка имеет право помечтать, нет?

Questo cos'è, più di quanto si potesse sognare?

Это что, предел мечтаний?

Le persone devono sognare, altrimenti non succederà nulla.

Люди должны мечтать, иначе ничего не произойдёт.

Pensi di essere sveglio, ma potresti, in effetti, sognare.

Ты думаешь, что бодрствуешь, но возможно, что на самом деле ты спишь.

Questo non è più di quanto si potesse sognare.

Это не предел мечтаний.

- Dice che non sogna mai.
- Lui dice che non sogna mai.
- Dice di non sognare mai.
- Lui dice di non sognare mai.

- Он говорит, что ему никогда не снятся сны.
- Он говорит, что никогда не видит снов.

- Spreco molto tempo a fantasticare.
- Io spreco molto tempo a fantasticare.
- Spreco molto tempo a sognare a occhi aperti.
- Io spreco molto tempo a sognare a occhi aperti.
- Perdo molto tempo a sognare a occhi aperti.
- Io perdo molto tempo a sognare a occhi aperti.
- Perdo molto tempo a fantasticare.
- Io perdo molto tempo a fantasticare.

Я трачу кучу времени, строя воздушные замки.