Translation of "Persa" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Persa" in a sentence and their russian translations:

Non l'ho persa.

Я её не терял.

- Sono perso.
- Io sono perso.
- Sono persa.
- Io sono persa.

- Я заблудился.
- Я потерялся.
- Я заблудилась.
- Я потерялась.

- L'ho perso.
- L'ho persa.
- Io l'ho perso.
- Io l'ho persa.

- Я его потерял.
- Я её потерял.

- L'abbiamo perso.
- L'abbiamo persa.

- Мы потеряли его.
- Мы его потеряли.
- Мы её потеряли.

Sembra che l'abbiamo persa.

Кажется, мы потеряли её.

La guerra era persa.

Война была проиграна.

- La mia valigia è stata persa.
- È stata persa la mia valigia.

Мой чемодан потерялся.

- Sembri perso.
- Sembri persa.
- Sembra perso.
- Sembra persa.
- Sembrate persi.
- Sembrate perse.

- Ты выглядишь потерянным.
- Ты выглядишь потерянной.

- Ho comprato una penna, ma l'ho persa.
- Ho comprato una penna, però l'ho persa.
- Ho comprato una biro, ma l'ho persa.
- Ho comprato una biro, però l'ho persa.

Я купил ручку, но потерял её.

- È perso.
- È persa.
- Sei perso.
- Tu sei perso.
- Sei persa.
- Tu sei persa.
- Siete persi.
- Voi siete persi.
- Siete perse.
- Voi siete perse.
- Lei è perso.
- Lei è persa.

- Ты заблудился.
- Вы заблудились.

Penso che la abbiamo persa.

Думаю, мы её потеряли.

- Mi sento perso.
- Io mi sento perso.
- Mi sento persa.
- Io mi sento persa.

- Я чувствую себя потерянным.
- Я чувствую себя потерянной.

Temo che lei si sia persa.

Боюсь, она заблудилась.

- Devo averlo perso.
- Devo averla persa.

- Должно быть, я его потерял.
- Должно быть, я её потерял.
- Я его, наверное, потерял.
- Я её, наверное, потерял.

Temo che lei possa essersi persa.

- Боюсь, она могла потеряться.
- Боюсь, она могла заблудиться.

L'ho persa di vista nella folla.

Я потерял её из виду в толпе.

Penso che quest'uomo sia una causa persa.

Я думаю, что этого человека ничто не исправит.

La comunicazione con l'equipaggio si è persa.

Связь с экипажем потеряна.

- Mi sento così perso.
- Io mi sento così perso.
- Mi sento così persa.
- Io mi sento così persa.

Я чувствую себя таким потерянным.

- Penso di essermi perso.
- Io penso di essermi perso.
- Penso di essermi persa.
- Io penso di essermi persa.

- Кажется, я заблудился.
- Кажется, я потерялся.

- Devo essermi perso qualcosa.
- Io devo essermi perso qualcosa.
- Devo essermi persa qualcosa.
- Io devo essermi persa qualcosa.

- Я, наверное, что-то пропустил.
- Я, должно быть, что-то упустил.

- Sei perso, vero?
- Sei persa, vero?
- È perso, vero?
- È persa, vero?
- Siete persi, vero?
- Siete perse, vero?

- Вы заблудились, да?
- Ты заблудился, что ли?
- Вы потерялись, да?
- Ты потерялась, что ли?

- L'ho persa di vista.
- Io l'ho persa di vista.
- La persi di vista.
- Io la persi di vista.

Я потерял её из виду.

- È perduto.
- È perso.
- È persa.
- È perduta.

Оно потерялось.

- Cosa mi sono perso?
- Cosa mi sono persa?

Что я упустил?

- Mi sono perso.
- Mi sono persa.
- Mi persi.

Я потерялся.

- Mi sono perso qualcosa?
- Mi sono persa qualcosa?

Я что-то пропустил?

- Mi sono perso molto?
- Mi sono persa molto?

- Я много пропустил?
- Я много потерял?

- Temo di averlo perso.
- Temo di averla persa.

- Боюсь, я его потерял.
- Боюсь, я её потерял.

- Pensavo di averti perso.
- Pensavo di averti persa.
- Pensavo di avervi persi.
- Pensavo di avervi perse.
- Pensavo di averla persa.

Я думал, что потерял тебя.

- Ho perso qualcosa?
- Mi son perso qualcosa?
- Mi sono perso qualcosa?
- Mi sono persa qualcosa?
- Mi sono persa un passaggio?

- Я что-то пропустил?
- Я что-то упустил?

- L'ho perso.
- L'ho persa.
- Lo persi.
- La persi.
- Io l'ho perso.
- Io l'ho persa.
- Io lo persi.
- Io la persi.

- Я его потерял.
- Я её потерял.

- L'ha perso.
- L'ha persa.
- Lo perse.
- La perse.
- Lei l'ha perso.
- Lei l'ha persa.
- Lei lo perse.
- Lei la perse.

- Она его потеряла.
- Она её потеряла.

- Penso di essermi perso qualcosa.
- Io penso di essermi perso qualcosa.
- Penso di essermi persa qualcosa.
- Io penso di essermi persa qualcosa.

Кажется, я что-то пропустил.

- Mi sono persa nella foresta.
- Mi sono smarrita nella foresta.

Я заблудилась в лесу.

- Mi sono perso nel labirinto.
- Mi sono persa nel labirinto.

- Я заблудился в лабиринте.
- Я заблудилась в лабиринте.

Mi sono persa. Mi sapreste indicare la strada per la stazione?

Я потерялся. Не могли бы вы указать мне дорогу на вокзал?

- L'ho persa di vista nella folla.
- Io l'ho persa di vista nella folla.
- La persi di vista nella folla.
- Io la persi di vista nella folla.

Я потерял её из виду в толпе.

- Mi sono sentito perso senza di te.
- Io mi sono sentito perso senza di te.
- Mi sono sentita persa senza di te.
- Io mi sono sentita persa senza di te.
- Mi sono sentita persa senza di voi.
- Io mi sono sentita persa senza di voi.
- Mi sono sentito perso senza di voi.
- Io mi sono sentito perso senza di voi.
- Mi sono sentito perso senza di lei.
- Io mi sono sentito perso senza di lei.
- Mi sono sentita persa senza di lei.
- Io mi sono sentita persa senza di lei.

Без тебя я чувствовал себя потерянным.

- Tom l'ha perso.
- Tom l'ha persa.
- Tom lo perse.
- Tom la perse.

- Том его потерял.
- Том её потерял.

- Mi sono sentita persa senza di lui.
- Io mi sono sentita persa senza di lui.
- Mi sono sentito perso senza di lui.
- Io mi sono sentito perso senza di lui.

Я чувствовала себя потерянной без него.

- Mi sono sentito perso senza di lei.
- Io mi sono sentito perso senza di lei.
- Mi sono sentita persa senza di lei.
- Io mi sono sentita persa senza di lei.

Без неё я чувствовал себя потерянным.

- Mi sono perso a Boston.
- Io mi sono perso a Boston.
- Mi sono persa a Boston.
- Io mi sono persa a Boston.
- Mi persi a Boston.
- Io mi persi a Boston.

Я заблудился в Бостоне.

- Non ero io quello che si è perso.
- Non ero io quella che si è persa.

Это не я потерялся.

- Ti sei perso la parte migliore.
- Ti sei persa la parte migliore.
- Si è perso la parte migliore.
- Si è persa la parte migliore.
- Vi siete persi la parte migliore.
- Vi siete perse la parte migliore.

Ты пропустила самое лучшее.

- Mi sono perso nella foresta.
- Mi sono persa nella foresta.
- Mi sono smarrito nella foresta.
- Mi sono smarrita nella foresta.

- Я заблудился в лесу.
- Я заблудилась в лесу.

- Mi sono perso e non ho una mappa della città.
- Mi sono persa e non ho una mappa della città.

- Я потерялся, и у меня нет карты города.
- Я потерялась, и у меня нет карты города.

- Romeo amava Giulietta più di quanto lui lo sapesse, e lui non poteva fare la pace con il pensiero che l'aveva persa.
- Romeo amava Giulietta più di quanto lui lo sapesse, e lui non poteva fare la pace con il pensiero di averla persa.

Ромео любил Джулию больше, чем думал, и не мог смириться с мыслью, что потерял её.

Romeo amava Giulietta più di quanto lui lo sapesse, e lui non poteva fare la pace con il pensiero che l'aveva persa.

Ромео любил Джулию больше, чем думал, и не мог смириться с мыслью, что потерял её.

Con un'accorta manovra, l'esercito in divisa nera ha catturato la donna dell'avversario, che si è arreso, perché senza la sua figura più preziosa sarebbe stato inutile continuare a combattere. La battaglia era persa.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.

La partita sarebbe andata persa se Judit, con grande abilità e astuzia, non avesse costretto Ferenc ad accettare il sacrificio della sua donna, dopodiché si è verificata la situazione di stallo "per annegamento".

Матч был бы проигран, если бы Юдит с большим мастерством и хитростью не заставила Ференца принять жертву своего ферзя, после чего возникла патовая ситуация.

- Non capisco come in tutto il mondo possano prendere la tua roba in custodia, ma poi il tizio dell'ufficio postale abbia il coraggio di dire "Mi dispiace, l'abbiamo persa" e si aspetti che sia finita lì.
- Io non capisco come in tutto il mondo possano prendere la tua roba in custodia, ma poi il tizio dell'ufficio postale abbia il coraggio di dire "Mi dispiace, l'abbiamo persa" e si aspetti che sia finita lì.

Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено.