Translation of "Neppure" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Neppure" in a sentence and their russian translations:

- Non è neppure sulla mappa.
- Non è neppure sulla piantina.
- Non è neppure sulla carta.

Этого даже на карте нет.

Mary non rispose neppure.

Мэри даже не стала отвечать.

- Non mi ha detto neppure una parola.
- Lei non mi ha detto neppure una parola.
- Non mi disse neppure una parola.
- Lei non mi disse neppure una parola.

Она мне и слова не сказала.

- Nemmeno io.
- Neppure io.
- Neanche io.

И не я.

Non ho soldi e neppure amici.

У меня нет денег, и друзей тоже нет.

Tom non sa neppure appuntare una matita.

Том не может даже наточить карандаш.

Quella notte neppure una stella era visibile.

Той ночью не было видно ни одной звезды.

- Neanche io!
- Nemmeno io!
- Neppure io!
- Neanch'io!

- Я тоже!
- И я нет!

- Non scherzarci neanche.
- Non scherzateci neanche.
- Non ci scherzi neanche.
- Non scherzarci neppure.
- Non scherzateci neppure.
- Non ci scherzi neppure.
- Non scherzarci nemmeno.
- Non scherzateci nemmeno.
- Non ci scherzi nemmeno.

- Даже не шути об этом.
- Даже не шутите об этом.

Tom non ha neppure la patente di guida.

У Тома даже нет водительских прав.

Se n'è andata senza neppure dire una parola.

- Она ушла, не сказав ни слова.
- Она ушла, даже не сказав ни единого слова.

- Nemmeno Tom era preoccupato.
- Neppure Tom era preoccupato.

Том тоже не волновался.

- Non voto neanche.
- Io non voto neanche.
- Non voto neppure.
- Io non voto neppure.
- Non voto nemmeno.
- Io non voto nemmeno.

Я даже не голосую.

In quella notte non si vedeva neppure una stella

В ту ночь не было видно ни единой звезды.

- Non ci conosci neanche.
- Non ci conosce neanche.
- Non ci conoscete neanche.
- Non ci conosci neppure.
- Non ci conosce neppure.
- Non ci conoscete neppure.
- Non ci conosci nemmeno.
- Non ci conosce nemmeno.
- Non ci conoscete nemmeno.

- Ты нас даже не знаешь.
- Вы нас даже не знаете.
- Ты с нами даже не знаком.
- Вы с нами даже не знакомы.

- Non la conosci nemmeno.
- Non la conosce nemmeno.
- Non la conoscete nemmeno.
- Non la conosci neanche.
- Non la conosce neanche.
- Non la conoscete neanche.
- Non la conosci neppure.
- Non la conosce neppure.
- Non la conoscete neppure.

- Ты её даже не знаешь.
- Вы её даже не знаете.
- Ты с ней даже не знаком.
- Вы с ней даже не знакомы.

Non è neppure a buon mercato, anzi è terribilmente caro.

И вовсе не дёшево, а чересчур дорого.

Dan non si è neppure preso la briga di rispondere.

Дэн даже не потрудился ответить.

- Neanche io so ballare.
- Neppure io so ballare.
- Nemmeno io so ballare.
- Neanche io so danzare.
- Neppure io so danzare.
- Nemmeno io so danzare.

Я тоже не умею танцевать.

- Neanche Tom è occupato.
- Neanche Tom è impegnato.
- Nemmeno Tom è occupato.
- Nemmeno Tom è impegnato.
- Neppure Tom è impegnato.
- Neppure Tom è occupato.

Том тоже не занят.

- Non li conosciamo neanche.
- Non le conosciamo neanche.
- Non li conosciamo neppure.
- Non le conosciamo neppure.
- Non li conosciamo nemmeno.
- Non le conosciamo nemmeno.

- Мы даже не знаем их.
- Мы их даже не знаем.
- Мы с ними даже не знакомы.

Non mi sono neppure accorto di quando Tom è andato via.

Я даже не заметил, когда Том ушёл.

- Non la conosco neanche.
- Io non la conosco neanche.
- Non la conosco nemmeno.
- Io non la conosco nemmeno.
- Non la conosco neppure.
- Io non la conosco neppure.

Я даже не знаю ее.

- Neanche io posso farlo.
- Nemmeno io posso farlo.
- Neppure io posso farlo.
- Neanche io riesco a farlo.
- Nemmeno io riesco a farlo.
- Neppure io riesco a farlo.

- Я тоже не могу этого сделать.
- Этого я тоже не могу сделать.

- Neanche a me piace.
- Nemmeno a me piace.
- Neppure a me piace.
- Non piace neanche a me.
- Non piace neppure a me.
- Non piace nemmeno a me.

Мне тоже это не нравится.

- Non ero neppure qui.
- Io non ero neppure qui.
- Non ero neanche qui.
- Io non ero neanche qui.
- Non ero nemmeno qui.
- Io non ero nemmeno qui.

- Меня тут даже не было.
- Меня здесь даже не было.

- Non mi ascolta neanche.
- Lui non mi ascolta neanche.
- Non mi ascolta neppure.
- Lui non mi ascolta neppure.
- Non mi ascolta nemmeno.
- Lui non mi ascolta nemmeno.

Он меня даже не слушает.

- Non è neanche divertente.
- Non è nemmeno divertente.
- Non è neppure divertente.

Это даже не смешно.

- Nemmeno Tom lo farebbe.
- Neanche Tom lo farebbe.
- Neppure Tom lo farebbe.

Даже Том такого бы не сделал.

- Neanche Tom lo fa.
- Neppure Tom lo fa.
- Nemmeno Tom lo fa.

- Этого даже Том не делает.
- Так даже Том не делает.

- Neanche Tom sa molto.
- Neppure Tom sa molto.
- Nemmeno Tom sa molto.

- Том тоже мало что знает.
- Тому тоже мало что известно.

- Non l'ho neanche considerato.
- Non l'ho neppure considerato.
- Non l'ho nemmeno considerato.

Я это даже не рассматривал.

- Non so neanche perché.
- Non so nemmeno perché.
- Non so neppure perché.

- Я даже не знаю где.
- Я даже не знаю куда.

- Non lo conosciamo neanche.
- Non lo conosciamo neppure.
- Non lo conosciamo nemmeno.

- Мы даже не знаем его.
- Мы его даже не знаем.
- Мы с ним даже не знакомы.

- Non la conosciamo neanche.
- Non la conosciamo neppure.
- Non la conosciamo nemmeno.

- Мы даже не знаем её.
- Мы её даже не знаем.
- Мы с ней даже не знакомы.

- Non l'ho neanche sentito.
- Non l'ho neppure sentito.
- Non l'ho nemmeno sentito.

Я его даже не слышал.

- Non l'ho neanche sentita.
- Non l'ho nemmeno sentita.
- Non l'ho neppure sentita.

Я её даже не слышал.

- Non è neanche divertente!
- Non è neppure divertente!
- Non è nemmeno divertente!

Это даже не смешно!

- Tom non c'era neanche.
- Tom non c'era neppure.
- Tom non c'era nemmeno.

Тома там даже не было.

- Non ha neanche senso.
- Non ha neppure senso.
- Non ha nemmeno senso.

Это даже смысла никакого не имеет.

- Nemmeno Tom vuole andare.
- Neppure Tom vuole andare.
- Neanche Tom vuole andare.

- Том тоже не хочет идти.
- Том тоже не хочет ехать.

- Non lo conosce neanche.
- Non lo conosce neppure.
- Non lo conosce nemmeno.

- Она его даже не знает.
- Она с ним даже не знакома.

- Non l'ha nemmeno toccata.
- Non l'ha neppure toccata.
- Non l'ha neanche toccata.

- Он к ней даже не прикоснулся.
- Он до неё даже не дотрагивался.
- Он к ней даже не прикасался.
- Он её даже не трогал.

- Non l'ha nemmeno toccato.
- Non l'ha neppure toccato.
- Non l'ha neanche toccato.

- Она к нему даже не прикоснулась.
- Она к нему даже не прикасалась.
- Она до него даже не дотрагивалась.
- Она его даже не трогала.

- Nemmeno lei lo sa.
- Neppure lei lo sa.
- Neanche lei lo sa.

Она тоже не знает.

- Nemmeno Tom è spaventato.
- Neppure Tom è spaventato.
- Neanche Tom è spaventato.

- Тому тоже не страшно.
- Том тоже не боится.

- Non ti piace neanche nuotare.
- Non vi piace neanche nuotare.
- Non le piace neanche nuotare.
- A te non piace neanche nuotare.
- A voi non piace neanche nuotare.
- A lei non piace neanche nuotare.
- Non ti piace nemmeno nuotare.
- Non vi piace nemmeno nuotare.
- Non le piace nemmeno nuotare.
- A te non piace nemmeno nuotare.
- A voi non piace nemmeno nuotare.
- A lei non piace nemmeno nuotare.
- Non ti piace neppure nuotare.
- Non vi piace neppure nuotare.
- Non le piace neppure nuotare.
- A te non piace neppure nuotare.
- A voi non piace neppure nuotare.
- A lei non piace neppure nuotare.

Ты даже не любишь плавать.

- Non lo conosci neanche Tom.
- Tu non lo conosci neanche Tom.
- Non lo conosce neanche Tom.
- Lei non lo conosce neanche Tom.
- Non lo conoscete neanche Tom.
- Voi non lo conoscete neanche Tom.
- Non lo conosci nemmeno Tom.
- Tu non lo conosci nemmeno Tom.
- Non lo conosce nemmeno Tom.
- Lei non lo conosce nemmeno Tom.
- Non lo conoscete nemmeno Tom.
- Voi non lo conoscete nemmeno Tom.
- Non lo conosci neppure Tom.
- Tu non lo conosci neppure Tom.
- Non lo conosce neppure Tom.
- Lei non lo conosce neppure Tom.
- Non lo conoscete neppure Tom.
- Voi non lo conoscete neppure Tom.

- Ты даже не знаешь Тома.
- Ты даже не знаком с Томом.
- Вы Тома даже не знаете.
- Вы даже не знакомы с Томом.
- Ты Тома даже не знаешь.

- Tom non era neanche spaventato.
- Tom non era nemmeno spaventato.
- Tom non era neppure spaventato.
- Tom non era neanche terrorizzato.
- Tom non era neppure terrorizzato.
- Tom non era nemmeno terrorizzato.

Том даже не был напуган.

- Non li ho neanche sentiti.
- Non li ho neppure sentiti.
- Non li ho nemmeno sentiti.
- Non le ho neanche sentite.
- Non le ho neppure sentite.
- Non le ho nemmeno sentite.

Я их даже не слышал.

- Tom non ha neanche iniziato.
- Tom non ha neppure iniziato.
- Tom non ha nemmeno iniziato.
- Tom non ha neanche cominciato.
- Tom non ha neppure cominciato.
- Tom non ha nemmeno cominciato.

- Том даже не начинал.
- Том даже не начал.

- Non so nemmeno dove vive.
- Non so nemmeno dove abita.
- Non so neanche dove vive.
- Non so neanche dove abita.
- Non so neppure dove vive.
- Non so neppure dove abita.

Я даже не знаю, где он живёт.

- Non ci siamo neanche baciati.
- Noi non ci siamo neanche baciati.
- Non ci siamo neanche baciate.
- Noi non ci siamo neanche baciate.
- Non ci siamo neppure baciate.
- Noi non ci siamo neppure baciate.
- Non ci siamo neppure baciati.
- Noi non ci siamo neppure baciati.
- Non ci siamo nemmeno baciati.
- Noi non ci siamo nemmeno baciati.
- Non ci siamo nemmeno baciate.
- Noi non ci siamo nemmeno baciate.

Мы даже не целовались.

- Non ho neanche visto Tom.
- Io non ho neanche visto Tom.
- Non ho nemmeno visto Tom.
- Io non ho nemmeno visto Tom.
- Non ho neppure visto Tom.
- Io non ho neppure visto Tom.
- Non l'ho neanche visto Tom.
- Io non l'ho neanche visto Tom.
- Non l'ho neppure visto Tom.
- Io non l'ho neppure visto Tom.
- Non l'ho nemmeno visto Tom.
- Io non l'ho nemmeno visto Tom.

- Я даже не видел Тома.
- Я Тома даже не видел.

- Non li ho neanche visti.
- Io non li ho neanche visti.
- Non le ho neanche viste.
- Io non le ho neanche viste.
- Non le ho nemmeno viste.
- Io non le ho nemmeno viste.
- Non le ho neppure viste.
- Io non le ho neppure viste.
- Non li ho nemmeno visti.
- Io non li ho nemmeno visti.
- Non li ho neppure visti.
- Io non li ho neppure visti.

- Я их даже не видел.
- Я их даже не видела.
- Я даже не видела их.
- Я даже не видел их.

- Non ho neanche un lavoro.
- Io non ho neanche un lavoro.
- Non ho neppure un lavoro.
- Io non ho neppure un lavoro.
- Non ho nemmeno un lavoro.
- Io non ho nemmeno un lavoro.
- Non ho neanche un impiego.
- Io non ho neanche un impiego.
- Non ho neppure un impiego.
- Io non ho neppure un impiego.
- Non ho nemmeno un impiego.
- Io non ho nemmeno un impiego.

У меня даже нет работы.

- Non ha nemmeno provato ad aiutarla.
- Non ha neanche provato ad aiutarla.
- Non ha neppure provato ad aiutarla.
- Non ha nemmeno cercato di aiutarla.
- Non ha neanche cercato di aiutarla.
- Non ha neppure cercato di aiutarla.
- Non provò nemmeno ad aiutarla.
- Non provò neppure ad aiutarla.
- Non provò neanche ad aiutarla.
- Non cercò nemmeno di aiutarla.
- Non cercò neanche di aiutarla.
- Non cercò neppure di aiutarla.

Он даже не пытался ей помочь.

- Che se alcuno non vuol lavorare, neppure deve mangiare.
- Chi non lavora non mangia.

- Кто не работает, тот не ест.
- Если кто не хочет трудиться, тот пусть и не ест.

- Non riesco nemmeno a immaginarlo.
- Non riesco neanche a immaginarlo.
- Io non riesco neanche a immaginarlo.
- Non riesco neppure a immaginarlo.
- Io non riesco neppure a immaginarlo.
- Io non riesco nemmeno a immaginarlo.

Я этого даже представить себе не могу.

- Non sapevano neanche dove andare.
- Loro non sapevano neanche dove andare.
- Non sapevano nemmeno dove andare.
- Loro non sapevano nemmeno dove andare.
- Non sapevano neppure dove andare.
- Loro non sapevano neppure dove andare.

Они даже не знали, куда идти.

- Non sapevano neanche che fare.
- Loro non sapevano neanche che fare.
- Non sapevano nemmeno che fare.
- Loro non sapevano nemmeno che fare.
- Non sapevano neppure che fare.
- Loro non sapevano neppure che fare.

Они даже не знали, что делать.

- Non sa neanche che esisto.
- Lei non sa neanche che esisto.
- Non sa nemmeno che esisto.
- Lei non sa nemmeno che esisto.
- Non sa neppure che esisto.
- Lei non sa neppure che esisto.

- Она даже не знает о моём существовании.
- Она даже не знает, что я существую.

- Non ho neanche una casa.
- Io non ho neanche una casa.
- Non ho nemmeno una casa.
- Io non ho nemmeno una casa.
- Non ho neppure una casa.
- Io non ho neppure una casa.

- У меня даже нет дома.
- У меня даже дома нет.

- Non pensavo neanche fosse possibile.
- Io non pensavo neanche fosse possibile.
- Non pensavo nemmeno fosse possibile.
- Io non pensavo nemmeno fosse possibile.
- Non pensavo neppure fosse possibile.
- Io non pensavo neppure fosse possibile.

Я и не думал, что это возможно.

- Non ho neanche una bicicletta.
- Io non ho neanche una bicicletta.
- Non ho nemmeno una bicicletta.
- Io non ho nemmeno una bicicletta.
- Non ho neppure una bicicletta.
- Io non ho neppure una bicicletta.

У меня даже велосипеда нет.

- Non lo conosco neanche Tom.
- Io non lo conosco neanche Tom.
- Non lo conosco nemmeno Tom.
- Io non lo conosco nemmeno Tom.
- Non lo conosco neppure Tom.
- Io non lo conosco neppure Tom.

Я Тома даже не знаю.

- Non possiedo neanche una macchina.
- Io non possiedo neanche una macchina.
- Non possiedo neppure una macchina.
- Io non possiedo neppure una macchina.
- Non possiedo nemmeno una macchina.
- Io non possiedo nemmeno una macchina.

У меня даже нет машины.

- Tom non si è neanche scusato.
- Tom non si è nemmeno scusato.
- Tom non si è neppure scusato.
- Tom non si scusò neanche.
- Tom non si scusò nemmeno.
- Tom non si scusò neppure.

- Том даже не извинился.
- Том даже не попросил прощения.

- Non mi piace neanche Tom.
- A me non piace neanche Tom.
- Non mi piace nemmeno Tom.
- Non mi piace neppure Tom.
- A me non piace nemmeno Tom.
- A me non piace neppure Tom.

Том мне даже не нравится.

- Non lo conosciamo neanche Tom.
- Noi non lo conosciamo neanche Tom.
- Non lo conosciamo nemmeno Tom.
- Noi non lo conosciamo nemmeno Tom.
- Non lo conosciamo neppure Tom.
- Noi non lo conosciamo neppure Tom.

- Мы даже не знаем Тома.
- Мы с Томом даже не знакомы.

- Non riesco nemmeno a pensarci.
- Io non riesco nemmeno a pensarci.
- Non riesco neanche a pensarci.
- Io non riesco neanche a pensarci.
- Non riesco neppure a pensarci.
- Io non riesco neppure a pensarci.

- Не могу даже думать об этом.
- Я даже подумать об этом не могу.

- Non so neanche cosa dire.
- Io non so neanche cosa dire.
- Non so nemmeno cosa dire.
- Io non so nemmeno cosa dire.
- Non so neppure cosa dire.
- Io non so neppure cosa dire.

- Не знаю даже, что сказать.
- Не знаю даже, что и сказать.

- Non so neanche chi sia.
- Non so nemmeno chi sia.
- Non so neppure chi sia.

Я даже не знаю, кто она такая.

- Tom non sa neanche leggere.
- Tom non sa nemmeno leggere.
- Tom non sa neppure leggere.

Том даже не умеет читать.

- Non sanno nemmeno il perché.
- Non sanno neanche il perché.
- Non sanno neppure il perché.

Они даже не знают почему.

- Non ci stavo neanche pensando.
- Non ci stavo neppure pensando.
- Non ci stavo nemmeno pensando.

- Я даже не думала об этом.
- Я об этом и не думал.

- Tom non mi conosce neanche.
- Tom non mi conosce neppure.
- Tom non mi conosce nemmeno.

Том меня даже не знает.

- Tom non sta neanche provando.
- Tom non sta neppure provando.
- Tom non sta nemmeno provando.

Том даже не пытается.

- A Tom non importa neanche.
- A Tom non importa nemmeno.
- A Tom non importa neppure.

Тома это даже не волнует.

- Tom non ha neanche provato.
- Tom non ha nemmeno provato.
- Tom non ha neppure provato.

Том даже не пытался.

- Non ne abbiamo neanche discusso.
- Non ne abbiamo nemmeno discusso.
- Non ne abbiamo neppure discusso.

Мы это даже не обсуждали.

- Non ha sorpreso neanche me.
- Non ha sorpreso neppure me.
- Non ha sorpreso nemmeno me.

Меня это тоже не удивило.

- Tom non ha neanche pianto.
- Tom non ha neppure pianto.
- Tom non ha nemmeno pianto.

Том даже не плакал.

- Tom non ha neanche guardato.
- Tom non ha neppure guardato.
- Tom non ha nemmeno guardato.

Том даже не посмотрел.

- Tom non ci ascolterà nemmeno.
- Tom non ci ascolterà neanche.
- Tom non ci ascolterà neppure.

- Том даже не станет нас слушать.
- Том и слушать нас не станет.

- Tom non è neanche qui.
- Tom non è nemmeno qui.
- Tom non è neppure qui.

- Тома тоже нет.
- Тома здесь тоже нет.

- Nemmeno Tom ha un alibi.
- Neppure Tom ha un alibi.
- Neanche Tom ha un alibi.

У Тома тоже нет алиби.

- Tom non ha neanche ringraziato.
- Tom non ha neppure ringraziato.
- Tom non ha nemmeno ringraziato.

Том даже спасибо не сказал.

- Neanche io riesco a ricordare.
- Neppure io riesco a ricordare.
- Nemmeno io riesco a ricordare.

Я тоже не могу вспомнить.

- Tom non voleva neanche mangiare.
- Tom non voleva neppure mangiare.
- Tom non voleva nemmeno mangiare.

- Том даже есть не хотел.
- Том даже есть не захотел.

- Tom non ha neanche salutato.
- Tom non ha neppure salutato.
- Tom non ha nemmeno salutato.

Том даже не поздоровался.

- Non prova nemmeno ad aiutarlo.
- Non prova neppure ad aiutarlo.
- Non prova neanche ad aiutarlo.

Она даже не пытается ему помочь.

- A te non piace neanche il pesce.
- A lei non piace neanche il pesce.
- A voi non piace neanche il pesce.
- A te non piace nemmeno il pesce.
- A lei non piace nemmeno il pesce.
- A voi non piace nemmeno il pesce.
- A te non piace neppure il pesce.
- A voi non piace neppure il pesce.
- A lei non piace neppure il pesce.
- Non ti piace neanche il pesce.
- Non vi piace neanche il pesce.
- Non le piace neanche il pesce.
- Non ti piace nemmeno il pesce.
- Non vi piace nemmeno il pesce.
- Non le piace nemmeno il pesce.
- Non ti piace neppure il pesce.
- Non vi piace neppure il pesce.
- Non le piace neppure il pesce.

- Ты даже не любишь рыбу.
- Вы даже не любите рыбу.

- Tom non mi ha neanche guardato.
- Tom non mi ha neanche guardata.
- Tom non mi ha nemmeno guardato.
- Tom non mi ha nemmeno guardata.
- Tom non mi ha neppure guardato.
- Tom non mi ha neppure guardata.

Том на меня даже не посмотрел.

- Non l'ho incontrato neanche una volta.
- Io non l'ho incontrato neanche una volta.
- Non l'ho incontrato nemmeno una volta.
- Io non l'ho incontrato nemmeno una volta.
- Non l'ho incontrato neppure una volta.
- Io non l'ho incontrato neppure una volta.

Я ни разу с ним не встречался.

- Non sa neanche il mio nome.
- Lui non sa neanche il mio nome.
- Non sa neppure il mio nome.
- Lui non sa neppure il mio nome.
- Non sa nemmeno il mio nome.
- Lui non sa nemmeno il mio nome.

- Он даже не знает моего имени.
- Он даже имени моего не знает.

- Non sappiamo neanche cosa vuole Tom.
- Noi non sappiamo neanche cosa vuole Tom.
- Non sappiamo nemmeno cosa vuole Tom.
- Noi non sappiamo nemmeno cosa vuole Tom.
- Non sappiamo neppure cosa vuole Tom.
- Noi non sappiamo neppure cosa vuole Tom.

Мы даже не знаем, чего хочет Том.

- Non piaccio neanche ai miei genitori.
- Io non piaccio neanche ai miei genitori.
- Non piaccio nemmeno ai miei genitori.
- Io non piaccio nemmeno ai miei genitori.
- Non piaccio neppure ai miei genitori.
- Io non piaccio neppure ai miei genitori.

- Даже своим родителям я не нравлюсь.
- Я не нравлюсь даже собственным родителям.

- Tom non è andato, e nemmeno io.
- Tom non è andato, e neppure io.
- Tom non è andato, e neanche io.
- Tom non andò, e nemmeno io.
- Tom non andò, e neppure io.
- Tom non andò, e neanche io.

Том не пошёл, и я тоже.

- Non posso andare neanche se voglio.
- Io non posso andare neanche se voglio.
- Non posso andare nemmeno se voglio.
- Io non posso andare nemmeno se voglio.
- Non posso andare neppure se voglio.
- Io non posso andare neppure se voglio.

Я не смогу пойти, как бы мне этого ни хотелось.