Translation of "Lasciata" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Lasciata" in a sentence and their russian translations:

- L'ha lasciata partire.
- Lei l'ha lasciata partire.

Она её отпустила.

- L'ha lasciata andarsene.
- Lei l'ha lasciata andarsene.

Она её отпустила.

- Perché l'hai lasciata andare?
- Perché l'ha lasciata andare?
- Perché la avete lasciata andare?

- Почему ты её отпустил?
- Почему вы её отпустили?
- Зачем ты её отпустил?
- Зачем вы её отпустили?

- È stata lasciata indietro.
- Lei è stata lasciata indietro.

- Она осталась позади.
- Её обогнали.

- Perché l'hai lasciata da sola?
- Perché l'ha lasciata da sola?
- Perché la avete lasciata da sola?

- Почему ты оставил её одну?
- Почему вы оставили её одну?

- La chiave è stata lasciata nella stanza.
- La chiave è stata lasciata nella camera.
- La chiave fu lasciata nella stanza.
- La chiave fu lasciata nella camera.

- Ключ оставили в комнате.
- Ключ был оставлен в комнате.

Chi l'ha lasciata entrare?

Кто разрешил ей войти?

L'ho lasciata sul tavolo.

- Я оставил её на столе.
- Я оставила её на столе.

Tom mi ha lasciata.

Том от меня ушёл.

L'ho lasciata in casa.

Я впустил её в дом.

Suo marito l'ha lasciata.

От неё ушёл муж.

- Una delle ragazze è stata lasciata indietro.
- Una delle ragazze venne lasciata indietro.

Одна из девушек осталась позади.

L'hanno lasciata sotto al tavolo.

Они оставили её под столом.

Potreste averla lasciata in macchina.

- Ты мог его в машине оставить.
- Ты мог её в машине оставить.
- Вы могли его в машине оставить.
- Вы могли её в машине оставить.

Potresti averla lasciata in macchina.

Ты мог её в машине оставить.

- L'ha lasciata andare.
- Lei l'ha lasciata andare.
- La lasciò andare.
- Lei la lasciò andare.

Она её отпустила.

- Mi ha lasciato.
- Lui mi ha lasciato.
- Mi ha lasciata.
- Lui mi ha lasciata.

Он ушёл от меня.

La prova è lasciata al lettore.

Доказательство оставим читателю.

Capisco perché Tom ti ha lasciata.

Я понимаю, почему Том тебя бросил.

- Mi hai lasciata!
- Mi hai abbandonata!

Ты меня бросил!

La chiave viene lasciata alla reception.

Ключ оставляют на ресепшене.

E così tanta gente viene lasciata indietro.

А столько людей остаются за бортом.

La chiave è stata lasciata nella camera.

- Ключ оставили в комнате.
- Ключ был оставлен в комнате.

- L'ho lasciato sul tavolo.
- L'ho lasciata sul tavolo.

Я оставил его на столе.

Forse Tom l'ha lasciata qui da qualche parte.

Том её, наверное, где-то здесь оставил.

- Tom ti ha lasciato?
- Tom ti ha lasciata?
- Tom vi ha lasciati?
- Tom vi ha lasciate?
- Tom l'ha lasciato?
- Tom l'ha lasciata?

Том тебя бросил?

- Voglio solo essere lasciato da solo.
- Io voglio solo essere lasciato da solo.
- Voglio soltanto essere lasciato da solo.
- Io voglio soltanto essere lasciato da solo.
- Voglio solamente essere lasciato da solo.
- Io voglio solamente essere lasciato da solo.
- Voglio solo essere lasciata da sola.
- Io voglio solo essere lasciata da sola.
- Voglio soltanto essere lasciata da sola.
- Io voglio soltanto essere lasciata da sola.
- Voglio solamente essere lasciata da sola.
- Io voglio solamente essere lasciata da sola.

Я только хочу, чтобы меня оставили в покое.

- Qualcuno deve averlo lasciato lì.
- Qualcuno deve averla lasciata lì.

Кто-то, должно быть, это оставил там.

- Mia moglie mi ha lasciato.
- Mia moglie mi ha lasciata.

- Жена от меня ушла.
- От меня ушла жена.

- L'hanno lasciato sotto al tavolo.
- L'hanno lasciata sotto al tavolo.

- Они оставили его под столом.
- Они оставили её под столом.

- Non puoi averlo lasciato all'aeroporto.
- Non puoi averla lasciata all'aeroporto.

Ты не мог оставить это в аэропорту.

Quella bambina è stata lasciata al sole troppo a lungo.

Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце.

- Mi hanno lasciato andare.
- Mi hanno lasciata andare.
- Mi lasciarono andare.

- Они позволили мне уйти.
- Они меня отпустили.

- Tom mi ha lasciato.
- Tom mi ha lasciata.
- Tom mi lasciò.

- Том меня бросил.
- Том от меня ушёл.
- Том оставил меня.

- L'ho lasciata dormire fino a mezzogiorno.
- La lasciai dormire fino a mezzogiorno.

Я дал ей поспать до полудня.

La Copra è la polpa tagliata e lasciata ad essicare del cocco.

Копра — это разрезанные и высушенные кокосовые орехи.

- Tom mi ha lasciato entrare.
- Tom mi ha lasciata entrare.
- Tom mi lasciò entrare.

- Том впустил меня.
- Том меня впустил.

- Tom mi ha lasciato andare.
- Tom mi ha lasciata andare.
- Tom mi lasciò andare.

Том меня отпустил.

- Non l'ho lasciata andare a casa presto.
- Non la lasciai andare a casa presto.

- Я не отпустил её домой пораньше.
- Я не дал ей уйти домой пораньше.

- Tom mi ha lasciato guidare.
- Tom mi ha lasciata guidare.
- Tom mi lasciò guidare.

Том пустил меня за руль.

- L'avete lasciata al volante della vostra auto?
- Le avete permesso di guidare la vostra macchina?

- Ты пустил её за руль своей машины?
- Вы пустили её за руль своей машины?
- Ты давал ей водить свою машину?
- Вы давали ей водить свою машину?
- Ты пускал её за руль своей машины?
- Вы пускали её за руль своей машины?

- L'hai lasciata al volante della tua auto?
- Le hai permesso di guidare la tua macchina?

- Ты пустил её за руль своей машины?
- Ты пускал её за руль своей машины?

Un fungo è cresciuto all'interno di una bottiglia di vetro lasciata da qualcuno a terra nel bosco.

Гриб вырос в стеклянной бутылке, оставленной кем-то на земле в лесу.

- Tom non mi ha lasciato parlare.
- Tom non mi ha lasciata parlare.
- Tom non mi lasciò parlare.

Том не давал мне говорить.

- Quel bambino è stato lasciato al sole troppo a lungo.
- Quella bambina è stata lasciata al sole troppo a lungo.

Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце.

- "Voglio che tu mi lasci andare," dissi, guardandolo dritto negli occhi.
- "Voglio essere lasciata andare," dissi, guardandolo dritto negli occhi.

- "Я хочу, чтобы ты отпустил меня", — сказала я, глядя ему прямо в глаза.
- "Я хочу, чтобы ты отпустил меня", — сказал я, глядя ему прямо в глаза.

Judit ha preso la torre e l'ha portata in a7, ma prima di rilasciarla ha cambiato idea e l'ha lasciata in a3.

Юдит взяла ладью и двинула её на а7, но, не успев её отпустить, передумала и поставила на а3.