Translation of "Partire" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Partire" in a sentence and their russian translations:

- Lasciali partire.
- Lasciale partire.
- Lasciateli partire.
- Lasciatele partire.
- Li lasci partire.
- Le lasci partire.

- Пусть едут.
- Отпусти их.
- Отпустите их.
- Позволь им уйти.
- Позвольте им уйти.

- Devi partire.
- Tu devi partire.
- Deve partire.
- Lei deve partire.
- Dovete partire.
- Voi dovete partire.

- Тебе надо уйти.
- Вам надо уйти.
- Тебе надо уехать.
- Вам надо уехать.

- Lascialo partire.
- Lo lasci partire.
- Lasciatelo partire.

- Отпусти его.
- Отпустите его.
- Пусть едет.
- Позволь ему уйти.
- Позвольте ему уйти.

- Lasciaci partire.
- Lasciateci partire.
- Ci lasci partire.

- Отпусти нас.
- Отпустите нас.
- Позволь нам уйти.
- Позвольте нам уйти.

- La lasci partire.
- Lasciala partire.
- Lasciatela partire.

- Дай ей уйти.
- Дайте ей уйти.
- Пусть едет.
- Отпусти её.
- Отпустите её.
- Позволь ей уйти.
- Позвольте ей уйти.

- Lasciami partire.
- Mi lasci partire.
- Lasciatemi partire.

- Отпусти меня.
- Отпустите меня.
- Позволь мне уйти.
- Позвольте мне уйти.

- Può partire domani.
- Lei può partire domani.
- Puoi partire domani.
- Tu puoi partire domani.
- Potete partire domani.
- Voi potete partire domani.

Ты можешь уехать завтра.

- Quando devi partire?
- Quando deve partire?
- Quando dovete partire?

- Когда тебе надо уйти?
- Когда тебе надо уехать?
- Когда вам надо уехать?
- Когда тебе надо уходить?
- Когда тебе надо уезжать?
- Когда вам надо уходить?
- Когда вам надо уезжать?
- Когда тебе уезжать?
- Когда вам уезжать?
- Когда тебе уходить?
- Когда вам уходить?

- Dovresti partire.
- Tu dovresti partire.

- Тебе лучше уйти.
- Тебе лучше уехать.

- Dobbiamo partire.
- Noi dobbiamo partire.

Мы должны идти.

- Lasciatelo partire!
- Lo lasci partire!

Отпустите его!

- Mi lasci partire!
- Lasciatemi partire!

- Отпустите меня!
- Пустите меня!
- Дайте мне уйти!
- Позвольте мне уйти!

- Devo partire.
- Io devo partire.

- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Я должен уехать.

- Possiamo partire ora.
- Possiamo partire adesso.

Теперь мы можем идти.

- Devo partire ora.
- Devo partire adesso.

- Мне уже пора идти.
- Я должен сейчас уйти.
- Я должна сейчас уйти.

- Dobbiamo partire presto.
- Noi dobbiamo partire presto.

- Мы должны уйти рано.
- Мы должны рано уйти.

- Stai per partire?
- Tu stai per partire?

- Уходишь?
- Собираешься уходить?

- Non dobbiamo partire.
- Noi non dobbiamo partire.

Нам не надо уходить.

- Può partire domani.
- Lei può partire domani.

Она может уехать завтра.

- Non puoi partire.
- Tu non puoi partire.

- Ты не можешь уйти.
- Ты не можешь уехать.
- Тебе нельзя уезжать.
- Тебе нельзя уходить.

- Stavo per partire.
- Io stavo per partire.

Я собирался уходить.

- Non posso partire.
- Io non posso partire.

Я не могу уйти.

- Può partire domani.
- Lui può partire domani.

Он может уехать завтра.

- L'ha lasciata partire.
- Lei l'ha lasciata partire.

Она её отпустила.

- Voglio partire presto.
- Io voglio partire presto.

Я хочу рано уйти.

- La lasciò partire.
- Lei la lasciò partire.

Она её отпустила.

- Ci lasciò partire.
- Lui ci lasciò partire.

- Он отпустил нас.
- Он нас отпустил.

- Siamo pronti a partire.
- Noi siamo pronti a partire.
- Siamo pronte a partire.
- Noi siamo pronte a partire.

Мы готовы уйти.

Vuoi partire?

- Ты хочешь уйти?
- Хочешь уйти?

Dovrei partire?

Мне уйти?

Lasciami partire!

- Отпусти меня!
- Пусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Dobbiamo partire!

Нам надо уезжать!

- Quando sarai pronto a partire?
- Quando sarai pronta a partire?
- Quando sarete pronti a partire?
- Quando sarete pronte a partire?
- Quando sarà pronto a partire?
- Quando sarà pronta a partire?

Когда ты будешь готова идти?

- Perché volete partire oggi?
- Perché vuoi partire oggi?

- Почему вы хотите уехать сегодня?
- Почему ты хочешь уехать сегодня?

- Li abbiamo visti partire.
- Le abbiamo viste partire.

Мы видели, как они уходили.

- Li ho visti partire.
- Le ho viste partire.

- Я видел, как они уходили.
- Я видел, как они уезжали.

- Sono pronto a partire ora.
- Sono pronta a partire ora.
- Sono pronto a partire adesso.
- Sono pronta a partire adesso.

- Я готов уходить.
- Теперь я готов уйти.

- È stata l'ultima a partire.
- Lei è stata l'ultima a partire.
- Era l'ultima a partire.
- Lei era l'ultima a partire.

Она ушла последней.

- Vuoi partire da qui, vero?
- Tu vuoi partire da qui, vero?
- Vuole partire da qui, vero?
- Lei vuole partire da qui, vero?
- Volete partire da qui, vero?
- Voi volete partire da qui, vero?

- Ты хочешь уехать отсюда, да?
- Вы хотите отсюда уехать, да?

- Ti ho detto di partire.
- Vi ho detto di partire.
- Le ho detto di partire.

- Я сказал тебе уйти.
- Я сказал вам уйти.
- Я велел тебе уйти.
- Я велел вам уйти.

- A che ora vuoi partire?
- A che ora vuole partire?
- A che ora volete partire?

- Во сколько ты хочешь уехать?
- Во сколько вы хотите уехать?
- Во сколько ты хочешь уйти?
- Во сколько вы хотите уйти?

- Tom guardò Mary partire.
- Tom ha guardato Mary partire.

Том смотрел, как Мэри идет.

- Tom non può partire.
- Tom non riesce a partire.

Том не может уйти.

- Non ti lascerà partire.
- Lui non ti lascerà partire.

Он тебя не отпустит.

- Non ti lascerà partire.
- Lei non ti lascerà partire.

Она тебя не отпустит.

- Non ti lasceranno partire.
- Loro non ti lasceranno partire.

Они тебя не отпустят.

- Sono pronta a partire.
- Io sono pronta a partire.

- Я готова идти.
- Я готова к выходу.

- Mi piacerebbe molto partire.
- A me piacerebbe molto partire.

Я бы очень хотел уйти.

- Vuole partire da qui, vero?
- Lei vuole partire da qui, vero?
- Volete partire da qui, vero?
- Voi volete partire da qui, vero?

Вы хотите отсюда уехать, да?

Devo partire ora.

Мне уже надо идти.

Tom dovrebbe partire.

Тому надо идти.

Tu devi partire.

Ты должен идти.

Bene, devo partire.

- Ладно, мне пора.
- Ладно, я должен идти.

Sono dovuto partire.

- Я должен был уйти.
- Мне пришлось уйти.
- Мне пришлось уехать.
- Я должен был уехать.

Dobbiamo partire subito.

Мы должны начать немедленно.

Potresti lasciarci partire.

Ты мог бы нас отпустить.

L'ho visto partire.

- Я видел, как он уходил.
- Я видел, как он уезжал.

L'ho vista partire.

- Я видел, как она уходила.
- Я видел, как она уезжала.

Devi partire subito.

Ты должен уйти прямо сейчас.

Dobbiamo partire domani.

- Нам завтра уезжать.
- Мы должны уехать завтра.

- Voglio andarmene.
- Io voglio andarmene.
- Voglio partire.
- Io voglio partire.

Я хочу уйти.

- Bisogna partire.
- Dobbiamo partire.
- Dobbiamo andarcene.
- Ce ne dobbiamo andare.

- Мы должны уйти.
- Мы должны уехать.

Partire è morire un po', ma morire è partire molto.

- Уйти - это немного умереть; однако умереть - это уйти в очень большой мере.
- Расставание - это маленькая смерть, а смерть - это большое расставание.

- L'hai vista partire?
- L'ha vista partire?
- L'avete vista partire?
- L'hai vista andarsene?
- L'ha vista andarsene?
- L'avete vista andarsene?

- Ты видел, как она уходила?
- Вы видели, как она уходила?

- È stata l'ultima a partire.
- Lei è stata l'ultima a partire.

Она ушла последней.

- Vuoi partire da qui, vero?
- Tu vuoi partire da qui, vero?

Ты хочешь уехать отсюда, да?

Tom non voleva partire.

- Том не хотел уходить.
- Том не хотел уезжать.

È ora di partire.

Пора идти.

Fareste meglio a partire.

Вам лучше уйти.

Non ti lascerò partire.

Я тебя не отпущу.

Li abbiamo visti partire.

Мы видели, как они уходили.

Io non posso partire.

Уйти я не могу.

Perché volete partire oggi?

Почему вы хотите уехать сегодня?

Siamo pronti a partire?

Мы готовы к выходу?

Le abbiamo viste partire.

Мы видели, как они уходили.

- Il treno sta per partire. Sbrigati.
- Il treno sta per partire. Sbrigatevi.
- Il treno sta per partire. Si sbrighi.

- Поезд вот-вот отправится. Поспеши.
- Поезд вот-вот тронется. Поспеши.
- Поезд вот-вот тронется. Поспешите.
- Поезд вот-вот отправится. Поспешите.

- Sbrigati! Il treno sta per partire.
- Sbrigatevi! Il treno sta per partire.
- Si sbrighi! Il treno sta per partire.

- Поторопись! Поезд вот-вот уйдёт.
- Поторопитесь! Поезд вот-вот уйдёт.

- L'hai visto partire?
- L'ha visto partire?
- Lo avete visto partire?
- L'hai visto andarsene?
- L'ha visto andarsene?
- Lo avete visto andarsene?

- Ты видел, как он уходил?
- Вы видели, как он уходил?

- Non puoi partire.
- Tu non puoi partire.
- Non potete andarvene.
- Non puoi andartene.
- Non può partire.
- Non può andarsene.
- Non se ne può andare.
- Lei non può partire.
- Non potete partire.
- Voi non potete partire.
- Non ve ne potete andare.
- Non te ne puoi andare.

- Ты не можешь уйти.
- Вы не можете уехать.
- Вам нельзя уезжать.
- Ты не можешь уехать.
- Тебе нельзя уезжать.
- Вы не можете уйти.
- Вам нельзя уходить.
- Тебе нельзя уходить.

- Pensavo che fosse l'orario perfetto per partire.
- Pensavo fosse l'orario perfetto per partire.

- Я подумал, что это был идеальный момент для ухода.
- Я подумал, что это идеальный момент для ухода.

A partire dalle rocce, "lito",

полученные из горных пород («лито»),

La ragazza lasciò partire l'uccello.

Девочка выпустила птицу.

La macchina non vuole partire.

Машина не заводится.

L'aereo sta giusto per partire.

Самолёт только взлетает.

Quando sarà pronto a partire?

Когда ты будешь готова идти?

È troppo presto per partire.

Сейчас слишком рано, чтобы уезжать.

Tom fece partire il timer.

- Том включил таймер.
- Том завёл таймер.