Translation of "Lamentarsi" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Lamentarsi" in a sentence and their russian translations:

Basta lamentarsi!

Хватит причитать!

- Lamentarsi non cambierà nulla.
- Lamentarsi non cambierà niente.

- Жалобы ничего не изменят.
- Жалобами ничего не изменишь.

Come osa lamentarsi?

Да как он только может жаловаться.

Ehi, basta lamentarsi!

Эй, хватит жаловаться.

Lamentarsi è inutile.

Жаловаться бесполезно.

- È inutile lamentarsi del tempo.
- È inutile lamentarsi del tempo atmosferico.

- Не имеет смысла жаловаться на погоду.
- Нет смысла жаловаться на погоду.
- Нет никакого смысла жаловаться на погоду.

- Non l'ho mai sentita lamentarsi.
- Io non l'ho mai sentita lamentarsi.

Я никогда не слышал, чтобы она жаловалась.

Non smette di lamentarsi.

Он без конца жалуется.

"Tutto bene?" - "Vietato lamentarsi".

«Ты как?» — «Жаловаться запрещено».

- Smettila di lamentarti!
- La smetta di lamentarsi!
- Smettetela di lamentarvi!
- Basta lamentarsi!

- Прекрати жаловаться!
- Хватит жаловаться!

- Non c'è niente di cui lamentarsi.
- Non c'è nulla di cui lamentarsi.

Жаловаться не на что.

- Non li ho mai sentiti lamentarsi.
- Non le ho mai sentite lamentarsi.

Я никогда не слышал, чтобы они жаловались.

- Non ho mai sentito Tom lamentarsi.
- Io non ho mai sentito Tom lamentarsi.

Я никогда не слышал, чтобы Том жаловался.

Non fa altro che lamentarsi.

- Он всё время жалуется.
- Он без конца жалуется.

Non c'è motivo di lamentarsi.

Нет причины жаловаться.

Non l'ho mai sentito lamentarsi.

Я никогда не слышал, чтобы он жаловался.

Sono capaci solo di lamentarsi.

Они умеют только жаловаться.

Lei non smetteva di lamentarsi.

Она не перестаёт жаловаться.

- Semplicemente ignora Tom. Sembra sempre lamentarsi di qualcosa.
- Semplicemente ignorate Tom. Sembra sempre lamentarsi di qualcosa.
- Semplicemente ignori Tom. Sembra sempre lamentarsi di qualcosa.

Просто игнорируй Тома. Он, похоже, вечно на всё жалуется.

Mia moglie trova sempre da lamentarsi.

Моя жена все время на что-нибудь жалуется.

Tom non smette mai di lamentarsi.

Том не перестаёт жаловаться.

Tom non fa altro che lamentarsi.

Том только и делает, что жалуется.

- Tutto quello che fanno quei bastardi è lamentarsi.
- Tutto ciò che fanno quei bastardi è lamentarsi.

Эти ублюдки только и делают, что жалуются.

- Non fa che lamentarsi dal mattino alla sera.
- Lui non fa che lamentarsi dal mattino alla sera.

- С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется.
- Он с утра до вечера только и делает, что жалуется.

Tom è abituato a sentir Mary lamentarsi.

- Том привык к тому, что Мэри его пилит.
- Том привык к нытью Мэри.

Tom è sempre il primo a lamentarsi.

Том всегда жалуется первым.

Io mi sono stancata di ascoltare Tom lamentarsi.

Я устал слушать жалобы Тома.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

Lui non apre mai la bocca senza lamentarsi di qualcosa.

Он никогда рта не открывает без того, чтобы на что-нибудь не пожаловаться.

- Non l'ho mai sentita lamentarsi.
- Non l'ho mai sentito lamentarsi.
- Non ti ho mai sentito lamentarti.
- Non ti ho mai sentita lamentarti.
- Non vi ho mai sentiti lamentarvi.
- Non vi ho mai sentite lamentarvi.

- Я никогда не слышал, чтобы вы жаловались.
- Я никогда не слышал, чтобы ты жаловался.

L'uomo passa la vita a ragionare sul passato, a lamentarsi del presente, di temere il futuro.

Человек проводит жизнь, рассуждая о прошлом, жалуясь на настоящее и опасаясь будущего.

- Smettila di lamentarti del tempo!
- Smettetela di lamentarvi del tempo!
- La smetta di lamentarsi del tempo!

- Прекрати жаловаться на погоду.
- Перестань жаловаться на погоду.
- Хватит ныть о погоде.

- Tutto quello che fai è lamentarti.
- Tutto quello che fa è lamentarsi.
- Tutto quello che fate è lamentarvi.

- Ты только и делаешь, что жалуешься.
- Вы только и делаете, что жалуетесь.
- Всё, что ты делаешь, это жалуешься!
- Ты только и делаешь, что жалуешься!

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.
- Piantala di lamentarti.
- La pianti di lamentarsi.
- Piantatela di lamentarvi.
- Smettila di frignare.
- La smetta di frignare.
- Smettetela di frignare.
- Piantala di frignare.
- La pianti di frignare.
- Piantatela di frignare.

- Хватит ныть.
- Перестань хныкать.

- Invece di lamentarti in continuo potresti forse iniziare a lavorare un po', non pensi?
- Invece di lamentarsi in continuo potrebbe forse iniziare a lavorare un po', non pensa?
- Invece di lamentarvi in continuo potreste forse iniziare a lavorare un po', non pensate?

Вместо того чтобы всё время жаловаться, ты мог бы начать что-то делать, не думаешь?

- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non vuoi metterti della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti scotti.
- Se non ti vuoi mettere della protezione solare, è un tuo problema. Basta che non vieni a lamentarti con me quando ti bruci.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si scotta.
- Se non vuole mettersi della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non si vuole mettere della protezione solare, è un suo problema. Basta che non venga a lamentarsi con me quando si brucia.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi scottate.
- Se non volete mettervi della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.
- Se non vi volete mettere della protezione solare, è un vostro problema. Basta che non venite a lamentarvi con me quando vi bruciate.

- Если вы не хотите воспользоваться солнцезащитным кремом, это ваша проблема. Просто потом не жалуйтесь мне на солнечные ожоги.
- Если ты не хочешь воспользоваться солнцезащитным кремом, это твоя проблема. Просто потом не жалуйся мне на солнечные ожоги.