Translation of "Sentita" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Sentita" in a sentence and their japanese translations:

- L'abbiamo sentita gridare.
- Noi l'abbiamo sentita gridare.
- L'abbiamo sentita piangere.
- Noi l'abbiamo sentita piangere.

彼女が叫ぶのを聞いた。

- L'ho sentita cantare.
- L'ho sentita mentre cantava.

彼女が歌っているのが聞こえた。

è stata sentita.

‎仲間に届いた

- Dove l'hai sentito?
- Dove l'hai sentita?
- Dove l'ha sentito?
- Dove l'ha sentita?
- Dove l'avete sentito?
- Dove l'avete sentita?

- それどこで聞いたの?
- それはどちらでお聞きになったのですか?

Non so se l'avete sentita.

皆さんご存知か知りませんが

L'ho sentita chiamare dalla cucina.

彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。

Non l'ho mai sentita cantare.

私は彼女が歌を歌うのを聞いたことがない。

All'inizio mi sono sentita rafforzata.

最初は 勇気付けられました

Non mi ero mai sentita così sola. Non mi ero mai sentita così sperduta.

あれほどまでの孤独や喪失感は 感じたことがありませんでした

Mi sono sentita parte della foresta

私は森の中で横たわる

A proposito, l'hai sentita da allora?

ところで、その後彼女から便りがありましたか。

Non l'avete mai sentita cantare sul palco?

彼女がピアノを弾くのを聞いたことがありますか。

- Mi sono sentito isolato.
- Io mi sono sentito isolato.
- Mi sono sentita isolata.
- Io mi sono sentita isolata.

私は孤独を感じた。

Non l'ho mai sentita parlar male di nessuno.

- 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。
- 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。

Mi sono sentita una testimone al contro-interrogatorio.

反対尋問をされる証人になった気分でした

- Non ho ancora sue notizie.
- Non l'ho ancora sentita.

私はまだ彼女からのたよりがない。

Invece mi sono sentita ignorata e ridotta al silenzio.

にもかかわらず軽んじられ 黙らせられたように感じました

- Nessuno tranne John l'ha sentito.
- Nessuno tranne John l'ha sentita.

その事を聞いたのはジョンしかいない。

Mi sono sentita dire cose simili per tutta la vita.

これまでずっと みんなに そう言われてきました

- L'ho sentita cantare nella sua stanza.
- Io l'ho sentita cantare nella sua stanza.
- L'ho sentita cantare nella sua camera.
- Io l'ho sentita cantare nella sua camera.
- La sentii cantare nella sua camera.
- Io la sentii cantare nella sua camera.
- La sentii cantare nella sua stanza.
- Io la sentii cantare nella sua stanza.

私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。

- Non mi sono sentito bene di recente.
- Non mi sono sentita bene di recente.
- Non mi sono sentito bene recentemente.
- Non mi sono sentita bene recentemente.

私は最近あまり体調が良くない。

- Non mi sono mai sentito meglio.
- Io non mi sono mai sentito meglio.
- Non mi sono mai sentita meglio.
- Io non mi sono mai sentita meglio.

これほど気分のよかった事は一度もありません。

- Non ti ho sentito entrare.
- Non ti ho sentita entrare.
- Non vi ho sentiti entrare.
- Non vi ho sentite entrare.
- Non l'ho sentito entrare.
- Non l'ho sentita entrare.

- 君が入ってきたのが聞こえなかったよ。
- 入ってきたのが聞こえませんでした。

Ma in realtà, non mi ero mai sentita così lontano dallo stare bene.

実際には 健康と言うには ほど遠い状態でした

L'ho sentita parlare bene l'inglese al pari di un cittadino degli Stati Uniti.

彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。

- È la prima volta che l'ho sentito.
- È la prima volta che l'ho sentita.

初耳だ。

- Mi sono sentito triste per tutto il giorno.
- Io mi sono sentito triste per tutto il giorno.
- Mi sono sentita triste per tutto il giorno.
- Io mi sono sentita triste per tutto il giorno.

- 1日中憂鬱な気分だった。
- 一日中ブルーだった。
- 一日ずっと沈んでいた。

La tua idea non può essere completamente nuova. L'ho già sentita da qualche altra parte lo scorso anno.

君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。

- Non ti ho mai sentito parlare così.
- Io non ti ho mai sentito parlare così.
- Non ti ho mai sentita parlare così.
- Io non ti ho mai sentita parlare così.
- Non vi ho mai sentiti parlare così.
- Io non vi ho mai sentiti parlare così.
- Non vi ho mai sentite parlare così.
- Io non vi ho mai sentite parlare così.
- Non l'ho mai sentito parlare così.
- Io non l'ho mai sentito parlare così.
- Non l'ho mai sentita parlare così.
- Io non l'ho mai sentita parlare così.

- 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。
- お前のあんな話し方、初めて聞いたよ。

- Mi sono sempre sentito a disagio in compagnia di mio padre.
- Io mi sono sempre sentito a disagio in compagnia di mio padre.
- Mi sono sempre sentita a disagio in compagnia di mio padre.
- Io mi sono sempre sentita a disagio in compagnia di mio padre.

私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。

- Non ho ancora sue notizie.
- Non l'ho ancora sentita.
- Non ho ancora avuto sue notizie.
- Io non ho ancora avuto sue notizie.

私はまだ彼女からのたよりがない。

- Non mi sono mai sentito a mio agio nell'azienda di mio padre.
- Io non mi sono mai sentito a mio agio nell'azienda di mio padre.
- Non mi sono mai sentita a mio agio nell'azienda di mio padre.
- Io non mi sono mai sentita a mio agio nell'azienda di mio padre.

- 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。
- 私は父と一緒にいると、気づまりだった。