Translation of "Distinguere" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Distinguere" in a sentence and their russian translations:

- Puoi distinguere un'anatra da un'oca?
- Può distinguere un'anatra da un'oca?
- Potete distinguere un'anatra da un'oca?
- Riesci a distinguere un'anatra da un'oca?
- Tu riesci a distinguere un'anatra da un'oca?
- Riesce a distinguere un'anatra da un'oca?
- Lei riesce a distinguere un'anatra da un'oca?
- Riuscite a distinguere un'anatra da un'oca?
- Voi riuscite a distinguere un'anatra da un'oca?

Ты можешь отличить утку от гуся?

- Riesci a distinguere i gemelli Jackson?
- Tu riesci a distinguere i gemelli Jackson?
- Riesce a distinguere i gemelli Jackson?
- Lei riesce a distinguere i gemelli Jackson?
- Riuscite a distinguere i gemelli Jackson?
- Voi riuscite a distinguere i gemelli Jackson?
- Riesci a distinguere le gemelle Jackson?
- Tu riesci a distinguere le gemelle Jackson?
- Riesce a distinguere le gemelle Jackson?
- Lei riesce a distinguere le gemelle Jackson?
- Riuscite a distinguere le gemelle Jackson?
- Voi riuscite a distinguere le gemelle Jackson?

Ты различаешь близнецов Джексонов?

- Non riuscivo a distinguere i gemelli.
- Non riuscivo a distinguere le gemelle.

- Я бы не смог различить близнецов.
- Я не мог различить близнецов.

- Riesci a distinguere il verde dal blu?
- Riesce a distinguere il verde dal blu?
- Riuscite a distinguere il verde dal blu?

Ты можешь отличить зелёный от синего?

- Dobbiamo distinguere il giusto dallo sbagliato.
- Noi dobbiamo distinguere il giusto dallo sbagliato.

Мы должны отличать правильное от неправильного.

È impossibile distinguere uno dall'altro.

Невозможно отличить один от другого.

- A volte è difficile distinguere i gemelli.
- A volte è difficile distinguere le gemelle.

- Порой очень трудно отличить близнецов друг от друга.
- Иногда очень трудно различить близнецов.

- Riesci a distinguere il burro dalla margarina?
- Riuscite a distinguere il burro dalla margarina?

Ты можешь отличить масло от маргарина?

- Non riesce a distinguere il giusto dallo sbagliato.
- Lui non riesce a distinguere il giusto dallo sbagliato.
- Non sa distinguere il giusto dallo sbagliato.
- Lui non sa distinguere il giusto dallo sbagliato.

Он не может отличить хорошее от плохого.

- Riesci a distinguere Jane dalla sua sorella gemella?
- Riuscite a distinguere Jane dalla sua sorella gemella?
- Riesce a distinguere Jane dalla sua sorella gemella?

Ты можешь отличить Джейн от её сестры-близняшки?

Riesci a distinguere l'argento dallo stagno?

- Можете ли вы отличить серебро от олова?
- Ты можешь отличить серебро от олова?
- Вы можете отличить серебро от олова?

- Riesci a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Tu riesci a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Riesce a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Lei riesce a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Riuscite a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Voi riuscite a distinguere la differenza tra granito e arenaria?

Ты можешь отличить гранит от песчаника?

- Non riesce a distinguere la realtà dalla finzione.
- Lui non riesce a distinguere la realtà dalla finzione.

Он не может отличить факт от вымысла.

E per distinguere la correlazione dalla casualità.

и отличить корреляцию от причинно- следственной зависимости.

Riesci a distinguere il burro dalla margarina?

- Ты способен отличить масло от маргарина?
- Ты можешь отличить масло от маргарина?

È facile distinguere il bene dal male.

Отличить добро ото зла просто.

Distinguere il giusto dallo sbagliato è difficile.

- Отличить правильное от неправильного нелегко.
- Отличать правду от кривды сложно.
- Отличать хорошее от плохого сложно.
- Отличить хорошее от плохого сложно.

Potete distinguere un cinese da un giapponese?

Вы можете отличить китайца от японца?

È difficile distinguere la verità dalla menzogna.

Трудно отличить истину от лжи.

- Non riesco mai a distinguere Bill da suo fratello.
- Io non riesco mai a distinguere Bill da suo fratello.

Я никогда не могу отличить Билла от его брата.

So distinguere tra il bene ed il male.

Я в состоянии отличить добро от зла.

I cani non riescono a distinguere i colori.

Собаки не различают цвета.

Non so distinguere una rana da un rospo.

Я не могу отличить жабу от лягушки.

Non è facile distinguere il bene dal male.

Нелегко отличить добро от зла.

Dall'ultima fila non sono riuscito a distinguere niente.

Я с последнего ряда ничего не разглядел.

Egli non sa distinguere una pecora da una capra.

Он не может отличить овцу от козы.

A volte realtà e fantasia sono difficili da distinguere.

- Иногда реальность и вымысел трудно различить.
- Иногда реальность трудно отличить от вымысла.

Non riesco a distinguere una rana da un rospo.

Я не могу отличить лягушку от жабы.

Riesci a distinguere la lingua giapponese da quella cinese?

Ты можешь отличить японский язык от китайского?

Sai distinguere tra una foca e un leone marino?

Можешь ли ты определить разницу между тюленем и морским львом?

Non è sempre facile distinguere i giapponesi dai cinesi.

- Отличить японцев от китайцев не всегда легко.
- Японцев от китайцев не всегда легко отличить.

Come distinguere un serpente velenoso da uno non velenoso?

Как отличить ядовитую змею от неядовитой?

Come distinguere un fungo commestibile da uno non commestibile?

Как отличить съедобный гриб от несъедобного?

Il ragazzo non sa distinguere una rondine da un passero.

Мальчик не может отличить ласточку от воробья.

Lui è abbastanza grande da distinguere il bene dal male.

- Он уже достаточно взрослый, чтобы отличать добро от зла.
- Он уже достаточно взрослый, чтобы различать добро и зло.

Gli animali non riescono a distinguere il vero dal falso.

Звери не различают правду и ложь.

Gli animali non riescono a distinguere il giusto dallo sbagliato.

- Животные не различают добра и зла.
- Животные не знают добра и зла.

Tom non sa distinguere il vino spagnolo dal vino cileno.

Том не может отличить испанское вино от чилийского.

Tom non riesce a distinguere un cavallo da un pony.

Том не может отличить лошадь от пони.

- Non possiamo distinguere una persona buona da una cattiva dal solo aspetto.
- Noi non possiamo distinguere una persona buona da una cattiva dal solo aspetto.

Мы не можем отличить хорошего человека от плохого только по внешности.

Vedo una macchina rossa, ma non riesco a distinguere il modello.

Я вижу красную машину, но не могу разглядеть, какая это модель.

È difficile distinguere un inglese da un americano solo per l'aspetto.

Трудно отличить англичанина от американца только по лицу.

Tra la nebbia, la bandiera della nava a malapena si poteva distinguere.

В тумане флаг корабля едва можно было различить.

Pensi che io non riesca a distinguere la lingua giapponese da quella cinese?

Ты думаешь, я не могу отличить японский язык от китайского?

- Riesci a distinguere l'argento dallo stagno?
- Sai qual è la differenza tra argento e stagno?
- Tu riesci a distinguere l'argento dallo stagno?
- Riesce a distinguere l'argento dallo stagno?
- Lei riesce a distinguere l'argento dallo stagno?
- Riuscite a distinguere l'argento dallo stagno?
- Voi riuscite a distinguere l'argento dallo stagno?
- Tu sai qual è la differenza tra argento e stagno?
- Sa qual è la differenza tra argento e stagno?
- Lei sa qual è la differenza tra argento e stagno?
- Sapete qual è la differenza tra argento e stagno?
- Voi sapete qual è la differenza tra argento e stagno?

- Ты можешь отличить серебро от олова?
- Вы можете отличить серебро от олова?

La maggior parte degli europei non riesce a distinguere un giapponese da un cinese.

Большинство европейцев не могут отличить японца от китайца.

Dovete educare la vostra lingua a distinguere il gusto del caffè buono da quello cattivo.

Вы должны научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.

Devi educare la tua lingua a distinguere il gusto del caffè buono da quello cattivo.

- Ты должен научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.
- Ты должна научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.

Come distinguere una cotta dal vero amore? La cotta è un capriccio del cuore; l'amore, un progetto.

Как отличить влюблённость от настоящей любви? Влюблённость - это каприз сердца; любовь - проект.

Mi piace la geografia, che mi ha insegnato a distinguere la Cina dall'Arizona, una conoscenza molto utile, soprattutto di notte.

Мне нравится география, которая научила меня отличать Китай от Аризоны, очень полезное знание, особенно ночью.