Translation of "Membri" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Membri" in a sentence and their portuguese translations:

L'associazione conta trenta membri.

- A associação conta com trinta membros.
- O clube conta com trinta membros.

- Le giurie di solito hanno 12 membri.
- Le giurie solitamente hanno 12 membri.

Um júri tem geralmente 12 membros.

Altri membri della famiglia accorrono.

Outros parentes vêm em seu auxílio.

Il club ha trenta membri.

O clube tem trinta membros.

Chi erano i membri dei Beatles?

Quem eram os membros dos Beatles?

I membri del comitato sono tutti presenti.

Os membros do comitê estão todos presentes.

E guidano i membri della famiglia verso il pasto.

... orientando outros membros da família até uma refeição.

I protagonisti sono tutti i membri di una famiglia.

Os protagonistas são todos membros de uma família.

- Alcuni dei nostri membri non sono stati in grado di partecipare alla riunione.
- Alcuni dei nostri membri non furono in grado di partecipare alla riunione.

- Alguns de nossos membros não puderam participar da reunião.
- Alguns dos nossos membros não foram capazes de participar da reunião.

Uno ad uno, i membri ci hanno detto della loro strana esperienza.

Um a um, os membros nos contaram sobre sua estranha experiência.

Alcuni membri sono d'accordo con noi, alcuni no, altri non hanno espresso la propria opinione.

Alguns membros concordam conosco, alguns não; outros não manifestaram suas opiniões.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.