Translation of "Davanti" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Davanti" in a sentence and their portuguese translations:

- Guarda davanti.
- Guardate davanti.
- Guardi davanti.

Olhe em frente.

Guarda là davanti.

Está ali.

- Non mi piace ballare davanti alle persone.
- Non mi piace danzare davanti alle persone.
- Non mi piace ballare davanti alla gente.
- Non mi piace danzare davanti alla gente.

- Eu não gosto de dançar em frente das pessoas.
- Não gosto de dançar em frente das pessoas.

Non vedo che c'è davanti!

Não vejo o que está à frente!

C'è una luce là davanti.

Veja, há ali uma luz.

Vedo Bear davanti a noi.

Vejo o Bear logo à frente.

Ti aspettano davanti alla porta.

Estão esperando você em frente à porta.

C'è uno smottamento lì davanti. Attenzione.

Há aqui um buraco. Vem com muito cuidado.

Tutti sono uguali davanti alla legge.

Todos são iguais perante a lei.

Ci siamo incontrati davanti alla scuola.

Encontramo-nos em frente à escola.

Lui ha mentito davanti al tribunale.

Ele mentiu perante o tribunal.

Davanti a me c'è una macchina gialla.

À minha frente, há um carro amarelho.

Tom era seduto davanti al suo computer.

Tom sentou-se diante de seu computador.

Abbiamo un giardino davanti alla nostra casa.

Nós temos um jardim na frente de nossa casa.

Stavo seduto davanti al foglio di Microsoft Word

Eu me sentava, olhava para a tela do Word

Non startene impalato davanti al computer, devi decidere.

Não fique apenas sentado à frente do computador, tome uma decisão.

Non startene impalato davanti al computer. Devi decidere.

Não fique sentado à frente do computador. Tem de decidir.

Tutti gli uomini sono uguali davanti a Dio.

Todos os homens são iguais perante Deus.

Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.

Não se deve pôr o carro à frente dos bois.

La gatta dorme sul tappetino davanti al camino.

A gata dorme no tapetinho na frente da lareira.

La ragazza si è pettinata davanti allo specchio.

A garota penteou-se diante do espelho.

L'auto sta aspettando davanti al cancello di ferro.

O carro está esperando em frente ao portão de ferro.

Guarda, c'è un intero muro di falasco, qua davanti.

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

Speriamo che il relitto si trovi davanti a noi.

Esperemos que os destroços estejam algures à frente.

Hai l'abitudine di mettere il carro davanti ai buoi.

Você tende a colocar a carroça na frente do cavalo.

Sta' attento. È pericoloso se non sai cosa c'è davanti.

pois o perigo é não sabermos o que está à frente,

Non perdere tempo davanti al computer, è ora di decidere.

Não fique apenas sentado à frente do computador, decida-se.

Siamo rimasti per qualche minuti in silenzio, uno davanti all'altro.

Ficamos em silêncio por alguns minutos, um na frente do outro.

I bambini non devono passare troppo tempo davanti agli schermi.

As crianças não devem passar muito tempo na frente das telas.

Bel colpo. Ben fatto. C'è della luce là davanti, la vedi?

Bom achado. Muito bem. Está ali luz, está a ver?

La tiroide si trova davanti alla trachea e sotto la laringe.

A tireoide localiza-se em frente à traqueia e abaixo da laringe.

La soluzione era davanti ai miei occhi, ma non l'ho vista.

A solução estava diante dos meus olhos, mas eu não a vi.

Lui si presentò davanti al tribunale e solennemente dichiarò la sua innocenza.

Ele se apresentou diante do tribunal e solenemente declarou sua inocência.

- Ci saranno sempre cose che non imparerò mai, non ho l'eternità davanti a me!
- Ci saranno sempre delle cose che non imparerò mai, non ho l'eternità davanti a me!

Sempre haverá coisas que eu nunca vou aprender. Eu não tenho a eternidade à minha disposição!

Il sentiero davanti a noi sarà pieno di ostacoli e richiederà decisioni difficili.

o resto do caminho vai estar cheio de obstáculos desafiantes e exigirá decisões difíceis.

Studenti di biologia hanno inscenato una protesta davanti alla fabbrica di prodotti in plastica.

Estudantes de Biologia fizeram um protesto em frente à fábrica de produtos plásticos.

È talmente piccolo da me! Dritto davanti a sé non si può andare molto lontano ...

É tão pequeno o lugar onde eu moro! Andando em frente não se pode ir muito longe ...

- Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.
- Non si può cominciare la casa dal tetto.

Não se deve pôr o carro à frente dos bois.

Le donne sono belle. Quando passa davanti a loro, gli uomini restano ammaliati dalla sua belleza.

A mulher é muito linda, quando ela passa, os homens ficam admirados por sua beleza.

Quando riaprii gli occhi, tutto ad un tratto una signora sconosciuta era in piedi proprio davanti a me.

Quando eu abri meus olhos novamente, de repente uma senhora desconhecida estava de pé bem na minha frente.

- Ti aspettano davanti alla porta.
- Vi aspettano di fronte alla porta.
- La aspettano di fronte alla porta.
- Ti stanno aspettando di fronte alla porta.
- Vi stanno aspettando di fronte alla porta.
- La stanno aspettando di fronte alla porta.

Elas estão te esperando na frente da porta.

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena eguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

A Belfast c'è una strada che si chiama Madrid e si interrompe all’improvviso davanti al muro di Berlino. La parete consiste in una parte di mattoni più una di ferro e un’altra di acciaio. Misura più di sette metri in altezza ed è decorata con spuntoni e filo spinato.

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.