Translation of "Abbiate" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Abbiate" in a sentence and their portuguese translations:

- Abbi pietà!
- Abbiate pietà!

- Tenha piedade!
- Tenham piedade!

Penso che abbiate ragione.

- Acho que você está certo.
- Acho que você tem razão.
- Acho que você está certa.

Non abbiate paura di sbagliare.

- Não tenha medo de se enganar.
- Não tenham medo de se enganar.

Spero che non abbiate paura.

Espero que não esteja com medo.

- Abbi paura. Abbi molta paura.
- Abbia paura. Abbia molta paura.
- Abbiate paura. Abbiate molta paura.

Tenha medo. Tenha muito medo.

- Abbi coraggio.
- Abbia coraggio.
- Abbiate coraggio.

- Tenha coragem.
- Tenham coragem.

- Abbi pazienza.
- Abbia pazienza.
- Abbiate pazienza.

- Tenha paciência.
- Seja paciente.

- Abbi pietà!
- Abbiate pietà!
- Abbia pietà!

- Tenha piedade!
- Tenham piedade!
- Tenha compaixão!
- Tem piedade!

- Abbi fede.
- Abbia fede.
- Abbiate fede.

- Tenha fé.
- Tenham fé.

Non abbiate paura di fare degli errori.

- Não tenha medo de cometer erros.
- Não tenham medo de cometer erros.

Abbiate almeno la decenza di chiedere scusa.

- Tenha pelo menos a decência de pedir desculpa.
- Tenham pelo menos a decência de pedir desculpa.

- Temo che tu abbia ragione.
- Temo che lei abbia ragione.
- Temo che abbiate ragione.
- Temo che voi abbiate ragione.

Quero crer que você esteja certo.

- Sembra che tu abbia un'infezione.
- Sembra che lei abbia un'infezione.
- Sembra che abbiate un'infezione.
- Sembra che voi abbiate un'infezione.

Parece que vós tendes uma infecção.

- Abbia pietà di me!
- Abbiate pietà di me!

- Tenham piedade de mim!
- Tenha piedade de mim!

- Credo che tu abbia conosciuto Tom.
- Credo che tu abbia incontrato Tom.
- Credo che lei abbia conosciuto Tom.
- Credo che lei abbia incontrato Tom.
- Credo che abbiate conosciuto Tom.
- Credo che abbiate incontrato Tom.
- Credo che voi abbiate conosciuto Tom.
- Credo che voi abbiate incontrato Tom.

Eu acredito que você encontrou o Tom.

- Suppongo che abbiate ragione.
- Suppongo che tu abbia ragione.

- Acho que você tem razão.
- Acho que você está certa.
- Imagino que você esteja certo.
- Acho que vocês estão certos.
- Imagino que vocês estejam certos.

- Penso che abbia ragione.
- Penso che lei abbia ragione.
- Penso che voi abbiate ragione.
- Penso che abbiate ragione.
- Io penso che voi abbiate ragione.
- Io penso che lei abbia ragione.
- Io penso che abbia ragione.

Acho que você tem razão.

- Penso che tu abbia capito male.
- Penso che lei abbia capito male.
- Penso che abbiate capito male.
- Penso che voi abbiate capito male.

Eu acho que você entendeu mal.

- Penso che tu abbia la febbre.
- Penso che lei abbia la febbre.
- Penso che abbiate la febbre.
- Penso che voi abbiate la febbre.

Eu acho que você está com febre.

- Penso che tu abbia assolutamente ragione.
- Io penso che tu abbia assolutamente ragione.
- Penso che lei abbia assolutamente ragione.
- Io penso che lei abbia assolutamente ragione.
- Penso che abbiate assolutamente ragione.
- Io penso che abbiate assolutamente ragione.
- Penso che voi abbiate assolutamente ragione.
- Io penso che voi abbiate assolutamente ragione.

- Eu acho que você está absolutamente certo.
- Eu acho que você está absolutamente certa.

Ho pagato i vostri debiti, senza chiedervi come li abbiate contratti

Eu quitei vossas dívidas sem perguntar como as conseguistes,

Bene, spero che abbiate la sensazione di arrivare da qualche parte.

Espero que tenham tido a sensação de chegar em algum lugar.

- Penso che tu abbia bisogno di aiuto.
- Penso che lei abbia bisogno di aiuto.
- Penso che voi abbiate bisogno di aiuto.
- Penso che abbiate bisogno di aiuto.

Eu acho que você precisa de ajuda.

- Penso che tu lo abbia già conosciuto.
- Penso che lei lo abbia già conosciuto.
- Penso che lo abbiate già conosciuto.
- Penso che voi lo abbiate già conosciuto.

- Acho que você já o conhece.
- Acredito que você já o conheça.

- Non aver paura.
- Non abbiate paura.
- Non avere paura.
- Non abbia paura.

- Não tenha medo.
- Não fique com medo.
- Não temas.
- Não tenham medo.
- Não tenhas medo.

- Abbi pietà di me.
- Abbia pietà di me.
- Abbiate pietà di me.

- Tenham piedade de mim.
- Tenha piedade de mim.
- Tem piedade de mim.

- Abbi fede in Dio.
- Abbia fede in Dio.
- Abbiate fede in Dio.

Tenha fé em Deus.

- Abbi fiducia in Dio.
- Abbia fiducia in Dio.
- Abbiate fiducia in Dio.

- Confia em Deus.
- Confie em Deus.

- Stammi bene!
- Abbi cura!
- Abbia cura!
- Abbiate cura!
- Statemi bene!
- Mi stia bene!

- Toma cuidado!
- Te cuida!
- Cuide-se!
- Tome cuidado!
- Se cuida!

- Penso che abbia ragione.
- Penso che tu abbia ragione.
- Penso che lei abbia ragione.
- Penso che voi abbiate ragione.
- Penso che abbiate ragione.
- Io penso che tu abbia ragione.
- Io penso che voi abbiate ragione.
- Io penso che lei abbia ragione.
- Io penso che abbia ragione.

- Acho que você está certo.
- Eu acho que você tem razão.

- Penso che tu abbia fatto la cosa giusta.
- Io penso che tu abbia fatto la cosa giusta.
- Penso che lei abbia fatto la cosa giusta.
- Io penso che lei abbia fatto la cosa giusta.
- Penso che abbiate fatto la cosa giusta.
- Io penso che abbiate fatto la cosa giusta.
- Penso che voi abbiate fatto la cosa giusta.
- Io penso che voi abbiate fatto la cosa giusta.

Eu acho que você fez a coisa certa.

- Penso che tu abbia bisogno di un avvocato.
- Penso che lei abbia bisogno di un avvocato.
- Penso che abbiate bisogno di un avvocato.
- Penso che voi abbiate bisogno di un avvocato.

Eu acho que você precisa de um advogado.

- Spero che tu abbia ragione.
- Io spero che tu abbia ragione.
- Spero che lei abbia ragione.
- Io spero che lei abbia ragione.
- Spero che voi abbiate ragione.
- Io spero che voi abbiate ragione.

Eu espero que você esteja certo.

- Mi fa piacere che tu non l'abbia chiamata.
- Mi fa piacere che lei non l'abbia chiamata.
- Mi fa piacere che non la abbiate chiamata.
- Mi fa piacere che voi non la abbiate chiamata.

Estou feliz por você não a ter chamado.

- Penso che tu abbia vent'anni.
- Penso che voi abbiate vent'anni.
- Penso che lei abbia vent'anni.

Acho que você tem vinte anos.

- Temo che tu abbia torto.
- Temo che lei abbia torto.
- Temo che voi abbiate torto.

- Temo que você esteja errado.
- Temo que você esteja errada.

- Non avere paura di niente.
- Non abbia paura di niente.
- Non abbiate paura di niente.

- Não temas nada.
- Não tenha receio.

- Non avere paura di fare errori.
- Non avere paura di commettere errori.
- Non abbiate paura di fare errori.
- Non abbiate paura di commettere errori.
- Non abbia paura di fare errori.
- Non abbia paura di commettere errori.

- Não tenha medo de errar.
- Não tenha medo de cometer erros.

- Qual è il film peggiore che tu abbia mai visto?
- Qual è il film peggiore che lei abbia mai visto?
- Qual è il film peggiore che abbiate mai visto?
- Qual è il film peggiore che voi abbiate mai visto?

Qual foi o pior filme que você já viu?

- Sii paziente.
- Siate pazienti.
- Sia paziente.
- Porta pazienza.
- Portate pazienza.
- Porti pazienza.
- Abbi pazienza.
- Abbia pazienza.
- Abbiate pazienza.

Tenha paciência.

- Non avere paura di chiedere aiuto.
- Non abbiate paura di chiedere aiuto.
- Non abbia paura di chiedere aiuto.

- Não tenha medo de pedir ajuda.
- Não tenham medo de pedir ajuda.

- Non aver paura dei cani che abbaiano.
- Non abbia paura dei cani che abbaiano.
- Non abbiate paura dei cani che abbaiano.

Não tenha medo de cães que latem.

- Non avere paura. Non ti farò del male.
- Non abbia paura. Non le farò del male.
- Non abbiate paura. Non vi farò del male.

- Não tenha medo. Eu não machucarei você.
- Não tenha medo. Eu não vou ferir você.
- Não tenha medo. Eu não vou te machucar.

- Non aver paura di sbagliare.
- Non avere paura di fare degli errori.
- Non abbiate paura di fare degli errori.
- Non abbia paura di fare degli errori.

- Não tenha medo de errar.
- Não tenha medo de cometer erros.

- È possibile che tu abbia già letto questo libro.
- È possibile che lei abbia già letto questo libro.
- È possibile che voi abbiate già letto questo libro.

- Talvez vocês já tenham lido este livro.
- Talvez já tenhas lido esse livro.

- Non abbiate paura di fare errori quando parlate inglese.
- Non aver paura di fare errori quando parli inglese.
- Non avere paura di fare degli errori quando parli in inglese.
- Non abbiate paura di fare degli errori quando parlate in inglese.
- Non abbia paura di fare degli errori quando parla in inglese.
- Non avere paura di commettere degli errori quando parli in inglese.
- Non abbia paura di commettere degli errori quando parla in inglese.
- Non abbiate paura di commettere degli errori quando parlate in inglese.
- Non abbia paura di fare errori quando parla inglese.

Não tenha medo de cometer erros ao falar em inglês.

- Suppongo che tu abbia fame.
- Suppongo che voi abbiate fame.
- Suppongo che tu sia affamato.
- Suppongo che tu sia affamata.
- Suppongo che voi siate affamati.
- Suppongo che voi siate affamate.

Eu suponho que você esteja com fome.