Translation of "Abbia" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Abbia" in a sentence and their polish translations:

- Pare che lei abbia parecchi amici.
- Sembra che abbia molti amici.
- Sembra che lei abbia molti amici.
- Sembra che abbia molte amiche.
- Sembra che lei abbia molte amiche.
- Pare che lei abbia parecchie amiche.
- Pare che abbia parecchi amici.
- Pare che abbia parecchie amiche.

Wygląda na to, że ona ma wielu przyjaciół.

- Temo che tu abbia sbagliato numero.
- Temo che lei abbia sbagliato numero.
- Temo che abbia sbagliato numero.

Obawiam się, że połączył się pan z niewłaściwym numerem.

- Sono sorpreso che abbia accettato l'offerta.
- Sono sorpreso che lui abbia accettato l'offerta.
- Sono sorpresa che abbia accettato l'offerta.
- Sono sorpresa che lui abbia accettato l'offerta.

- Jestem zdumiony, że przyjął tę propozycję.
- Jestem zaskoczony, że zaakceptował ofertę.

Non credo abbia aiutato.

To chyba nie pomogło.

- Penso che abbia più di quarant'anni.
- Io penso che abbia più di quarant'anni.
- Penso che lei abbia più di quarant'anni.
- Io penso che lei abbia più di quarant'anni.

Myślę, że ona jest powyżej czterdziestki.

- Mi chiedo se Tom abbia una fidanzata.
- Io mi chiedo se Tom abbia una fidanzata.
- Mi chiedo se Tom abbia una ragazza.
- Io mi chiedo se Tom abbia una ragazza.
- Mi chiedo se Tom abbia una morosa.
- Io mi chiedo se Tom abbia una morosa.

Zastanawiam się czy Tom ma dziewczynę.

- Pensi che Tom abbia intenzione di farlo?
- Pensa che Tom abbia intenzione di farlo?
- Pensate che Tom abbia intenzione di farlo?

Myślisz, że Tom planuje to zrobić?

- Sembra che abbia un leggero raffreddore.
- Sembra che io abbia un leggero raffreddore.

Chyba troszkę się przeziębiłem.

- Penso che abbia ragione.
- Penso che tu abbia ragione.
- Penso che lei abbia ragione.
- Penso che voi abbiate ragione.
- Penso che abbiate ragione.
- Io penso che tu abbia ragione.
- Io penso che voi abbiate ragione.
- Io penso che lei abbia ragione.
- Io penso che abbia ragione.

Myślę, że masz rację.

Sembra abbia oltrepassato il cuoio.

Chyba przebiły rękawicę.

Chiunque abbia coltivato una pianta

Każdy, kto ma roślinę,

Spero che Tom abbia ragione.

Mam nadzieję, że Tom ma rację.

È improbabile che abbia successo.

To nieprawdopodobne, że odniosła sukces.

- Pensi che abbia fatto quell'errore di proposito?
- Pensate che abbia fatto quell'errore di proposito?

- Czy on zrobił ten błąd celowo?
- Czy on specjalnie popełnił ten błąd?

- Suppongo che abbiate ragione.
- Suppongo che tu abbia ragione.
- Immagino che tu abbia ragione.
- Immagino che lei abbia ragione.
- Immagino che voi abbiate ragione.

Zdaje się, że masz rację.

- Sembra che Tom abbia comprato una nuova macchina.
- Sembra che Tom abbia comprato una nuova auto.
- Sembra che Tom abbia comprato una nuova automobile.

Wygląda na to, że Tom kupił nowy samochód.

- Non penso che Tom abbia aiutato Mary.
- Io non penso che Tom abbia aiutato Mary.

Nie sądzę, że Tom pomógł Mary.

Mi pare abbia attraversato il cuoio.

Chyba przebiły rękawicę.

Mi sembra abbia trapassato il cuoio.

Chyba przebiły rękawicę.

- Abbi coraggio.
- Abbia coraggio.
- Abbiate coraggio.

- Odwagi.
- Miej odwagę.
- Bądź odważny.
- Miejcie odwagę.
- Bądźcie odważni.

Temo che tu mi abbia frainteso.

Obawiam się, że źle mnie zrozumiałeś.

- Abbi pietà!
- Abbiate pietà!
- Abbia pietà!

Miej litość!

Penso che Tom abbia baciato Mary.

Myślę, że Tom pocałował Mary.

- Penso che abbia ragione.
- Penso che lei abbia ragione.
- Penso che voi abbiate ragione.
- Penso che abbiate ragione.
- Io penso che voi abbiate ragione.
- Io penso che lei abbia ragione.
- Io penso che abbia ragione.

Myślę, że ma Pan rację.

- Mi chiedo perché Tom non mi abbia chiamato.
- Mi chiedo perché Tom non mi abbia chiamata.

Zastanawiam się dlaczego Tom do mnie nie zadzwonił.

- È un peccato che non abbia senso dell'umorismo.
- È un peccato che lui non abbia senso dell'umorismo.

Szkoda, że on nie ma poczucia humoru.

- Non riesco a credere che Tom abbia confessato.
- Io non riesco a credere che Tom abbia confessato.

Ne wierzę, że Tom się przyznał.

- Penso che Tom abbia ancora nostalgia di casa.
- Io penso che Tom abbia ancora nostalgia di casa.

Myślę, że Tom wciąż tęskni za domem.

Il dolore peggiore che abbia mai provato.

Nigdy tak nie cierpiałam.

Pam: Sono contenta che tu abbia chiamato.

Pam: Cieszę się, że zadzwoniłaś.

Amico, spero che tu ci abbia preso.

Mam nadzieję, że to nie był błąd.

Credo abbia attraversato il cuoio. Mandiamolo via.

Chyba przebiły rękawicę. Odstraszmy go.

Non ricordo che lui abbia detto questo.

Nie pamiętam, żeby tak mówił.

Non so perché Tom lo abbia scelto.

- Nie wiem, dlaczego Tom to wybrał.
- Nie wiem, dlaczego Tom tak wybrał.
- Nie wiem, dlaczego Tom dokonał takiego wyboru.
- Nie wiem, dlaczego Tom go wybrał.
- Nie wiem, dlaczego Tom ją wybrał.
- Nie wiem, dlaczego Tom dokonał tego wyboru.
- Nie mam pojęcia, dlaczego Tom tak wybrał.

- Sono sorpreso che abbia fatto una cosa del genere.
- Sono sorpresa che abbia fatto una cosa del genere.

Zaskoczony jestem, że zrobiła coś takiego.

- Cosa credi che stessi facendo?
- Cosa credi che abbia appena fatto?
- Cosa credi che io abbia appena fatto?

A co myślisz, że robiłem?

- È l'idea più assurda che io abbia mai sentito.
- Quella è l'idea più assurda che io abbia mai sentito.

To najbardziej absurdalny pomysł jaki kiedykolwiek słyszałem.

- Questo è il peggior film che io abbia mai visto.
- Questo è il peggior film che abbia mai visto.

- To najgorszy film jaki kiedykolwiek widziałem.
- To jest najgorszy film jaki kiedykolwiek widziałem.

Niente su cui abbia lontanamente fatto delle ricerche.

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Sono sorpreso che tu abbia vinto il premio.

- Jestem zaskoczony że zdobyłaś tę nagrodę.
- Jestem zaskoczony, że wygrałeś nagrodę.

Sembra che il Sig. Tanaka abbia passato l'esame.

Tanaka chyba zdał egzamin.

Spero solo che non mi abbia visto nessuno!

Mam nadzieję, że nikt mnie nie widział.

È la peggior battuta che abbia mai sentito.

To najgorszy dowcip jaki kiedykolwiek słyszałam.

- È la cosa più stupida che abbia mai detto.
- Quella è la cosa più stupida che io abbia mai detto.

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

Vedete? Sembra quasi che abbia senso, non è vero?

Wygląda na to, że to wszystko ma sens!

Mi sembra che abbia attraversato il cuoio. Mandiamolo via.

Chyba przebiły rękawicę. Odstraszmy go.

- Suppongo che abbiate ragione.
- Suppongo che tu abbia ragione.

Zdaje się, że masz rację.

Credo che tu abbia bisogno di pensare al futuro.

Myślę, że powinieneś pomyśleć o przyszłości.

Penso che vivere assieme abbia influenzato le tue abitudini.

Myślę, że to że mieszkamy razem, wpłynęło na twoje nawyki.

- Penso che Tom si sbagli.
- Io penso che Tom si sbagli.
- Penso che Tom abbia torto.
- Io penso che Tom abbia torto.

Myślę, że Tom się myli.

abbia mangiato 126 abitanti dei villaggi himalayani nel 19° secolo.

zjadł 126 himalajskich wieśniaków.

E non va bene per nessuno che abbia idee diverse.

ani dla kogokolwiek, kto myśli inaczej.

Non può essere che lui abbia detto una sciocchezza simile.

Niemożliwe, by powiedział coś tak głupiego.

Sembra che Tom abbia perso un bottone della sua camicia.

Wygląda na to, że Tom zgubił guzik ze swojej koszuli.

- Mi chiedo come Tom abbia potuto sopportare Mary per così tanti anni.
- Mi domando come Tom abbia potuto sopportare Mary per così tanti anni.

Zastanawiam się jak Tom wytrzymał z Mary aż tyle lat.

- Mi fa piacere che tu abbia avuto successo.
- Mi fa piacere che lei abbia avuto successo.
- Mi fa piacere che voi abbiate avuto successo.

Rad jestem, że ci się udało.

Ora nella mia vita, il miglior aiuto che abbia mai avuto

W moim doświadczeniu najlepsza pomoc

Questa è la cosa più stupida che io abbia mai fatto.

To najgłupsza rzecz jaką kiedykolwiek zrobiłem.

Questa è la pizza più deliziosa che io abbia mai mangiato.

To jest najpyszniejsza pizza, jaką kiedykolwiek jadłem.

Questo è il tempio più grande che io abbia mai visto.

To największa świątynia jaką kiedykolwiek widziałam.

- Spero che tu abbia comprato delle candele.
- Spero che lei abbia comprato delle candele.
- Spero che abbiate comprato delle candele.
- Spero che voi abbiato comprato delle candele.

Mam nadzieję, że kupiłeś świece.

- Non aver paura.
- Non abbiate paura.
- Non avere paura.
- Non abbia paura.

Nie bój się.

Ho come la sensazione che tu non mi abbia ancora detto qualcosa.

Mam przeczucie, że jest coś,czego mi nie powiedziałeś.

È giusto che questa persona abbia il lavoro che sta sperando di avere?

Czy to w porządku, że ten facet dostanie pracę, na którą tak liczy?

- Stammi bene!
- Abbi cura!
- Abbia cura!
- Abbiate cura!
- Statemi bene!
- Mi stia bene!

Trzymaj się!

- Speriamo che tu non abbia fatto un errore.
- Speriamo che lei non abbia fatto un errore.
- Speriamo che non abbiate fatto un errore.
- Speriamo che voi non abbiate fatto un errore.

Miejmy nadzieję, że nie popełniłeś błędu.

- Non avere paura di niente.
- Non abbia paura di niente.
- Non abbiate paura di niente.

- Bez obaw.
- Nie bój się.
- Nie lękajcie się.

- Non avere paura di fare errori.
- Non avere paura di commettere errori.
- Non abbiate paura di fare errori.
- Non abbiate paura di commettere errori.
- Non abbia paura di fare errori.
- Non abbia paura di commettere errori.

Nie bój się popełniać błędów.

- Sii paziente.
- Siate pazienti.
- Sia paziente.
- Porta pazienza.
- Portate pazienza.
- Porti pazienza.
- Abbi pazienza.
- Abbia pazienza.
- Abbiate pazienza.

- Bądź cierpliwy.
- Bądź cierpliwa.
- Cierpliwości.

Si ritiene che abbia causato varie morti in Giappone e almeno una in Indonesia, e se l'iniezione di questo fiore non uccide,

Odpowiada za liczne zgony w Japonii i co najmniej jeden w Indonezji. Jeśli sam jad cię nie zabije,

- Non posso credere che tu abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che tu abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che lei abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che lei abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che lei abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che lei abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che tu abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che tu abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che voi abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che voi abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che voi abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che voi abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che tu abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che tu abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che lei abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che lei abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che lei abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che lei abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che tu abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che tu abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che voi abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che voi abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.

Nie do wiary, że naprawdę sprzedałeś ten śmieć za taką cenę.

- Suppongo che tu abbia fame.
- Suppongo che voi abbiate fame.
- Suppongo che tu sia affamato.
- Suppongo che tu sia affamata.
- Suppongo che voi siate affamati.
- Suppongo che voi siate affamate.

Przypuszczam, że jesteś głodny.