Examples of using "Tradurre" in a sentence and their japanese translations:
さあ、訳すのを始めよう!
私に助け訳してください。
あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
さあ、訳すのを始めよう!
この文を訳することができない。
この文を訳することができない。
- この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
- この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
- この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
この文章を訳す気にならない。
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
- これを私のためフランス語へ翻訳してもらえませんか?
- これ、私用にフランス語に訳してくださいますか?
でも翻訳するのは至難の業です
翻訳者は、裏切り者。
この文章を訳してもらえませんか?
この文を訳することができない。
- 恐れ入りますが、私のためにこれをフランス語に翻訳していただけませんか?
- これをフランス語に訳すのお願いしてもいい?
もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
私は翻訳不可能なものを翻訳するということに挑戦するのが好きです。
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
言葉を翻訳することはとても難しい。
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
それを翻訳してくれないか?
- トムは本をフランス語に翻訳しようとした。
- トムね、本をフランス語に訳そうとしたんだ。
- 誰かが、この契約書をフランス語に翻訳する必要があります。
- 誰かが、この契約書フランス語に訳さないと。
この文章を訳す気にならない。
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
トムの書く文章はとても訳しにくい。
トムはメアリーにその手紙をフランス語に翻訳してもらった。
- レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださり、お礼申し上げます。
- レポートをフランス語に訳すのを手伝っていただき、大変感謝しております。
- 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
- 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
- この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。
- この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
スケッチを描くのも重要ですが もちろん そのスケッチを元に
この本を英語に訳してほしいのですが。
トムの書く文章はとても訳しにくい。
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
私がこの本を翻訳するのには時間がかかる。
この文を翻訳してはいけません!
- フランス語から英語に翻訳できる人を知ってるかと、トムが尋ねてきた。
- フランス語を英語に訳せる人を知らないかとトムが聞いてきた。
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
- トムは、文書をフランス語から英語に翻訳するのを手伝ってくれる人を探しています。
- トムは、ドキュメントをフランス語から英語へ訳すのを手伝ってくれる人を探している。
どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。