Translation of "Messaggio" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Messaggio" in a sentence and their japanese translations:

- Lascerai un messaggio?
- Lascerete un messaggio?
- Lascerà un messaggio?

何かご伝言はございますか。

- Vorresti lasciare un messaggio?
- Vorreste lasciare un messaggio?
- Vorrebbe lasciare un messaggio?

- 伝言を承りましょうか。
- 伝言をうけましょうか。
- 何か伝言はありますか。

- Hai un messaggio qui.
- Ha un messaggio qui.
- Avete un messaggio qui.

伝言が届いております。

- Leggi il messaggio un'altra volta.
- Legga il messaggio un'altra volta.
- Leggete il messaggio un'altra volta.
- Leggi il messaggio ancora una volta.
- Legga il messaggio ancora una volta.
- Leggete il messaggio ancora una volta.

メッセージをもう一度読みなさい。

- Ti ho lasciato un messaggio.
- Vi ho lasciato un messaggio.
- Le ho lasciato un messaggio.

メッセージを残しておきました。

- Hai qualche messaggio per me?
- Ha qualche messaggio per me?
- Avete qualche messaggio per me?

- 私宛の伝言はありますか。
- 私に何か伝言はありますか。

- Posso portare un messaggio.
- Io posso portare un messaggio.

ご伝言、うけたまわります。

- Gli ho portato il messaggio.
- Gli portai il messaggio.

私はその伝言を彼に伝えた。

C'è un messaggio?

伝言はある?

- Dagli questo messaggio appena arriva.
- Dategli questo messaggio appena arriva.
- Gli dia questo messaggio appena arriva.

彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。

- Se vedi questo messaggio, scrivimi.
- Se vede questo messaggio, mi scriva.
- Se vedete questo messaggio, scrivetemi.

このメッセージを見たら、返事をください。

- Tom voleva mandare un messaggio.
- Tom voleva inviare un messaggio.

トムはメッセージを送りたかったんだ。

Il messaggio è chiaro.

‎こう伝えるためだ

Posso prendere un messaggio?

何か伝えておきましょうか。

Vorresti lasciargli un messaggio?

彼への伝言をうけたまわりましょうか。

Posso lasciare un messaggio?

伝言をお願いしたいのですが。

Questo messaggio era ovunque.

この観念を至る所で見てきました

- Posso lasciare un messaggio, per favore?
- Posso lasciare un messaggio, per piacere?

伝言をお願いできますか。

- Mia madre mi ha lasciato un messaggio.
- Mia madre mi lasciò un messaggio.

お母さんは私に伝言を残してくれた。

So quant'era forte quel messaggio.

このメッセージが どんなに強烈だったか分かります

Questo messaggio non ha senso.

このメッセージは意味をなさない。

- Non ha lasciato messaggi.
- Lui non ha lasciato messaggi.
- Non ha lasciato alcun messaggio.
- Lui non ha lasciato alcun messaggio.
- Non ha lasciato nessun messaggio.
- Lui non ha lasciato nessun messaggio.

彼は何も伝言を頼んでいなかった。

- Ho un messaggio per te da parte sua.
- Ho un messaggio per voi da parte sua.
- Ho un messaggio per lei da parte sua.

君に彼女から伝言がある。

- Gli darò questo messaggio nel momento in cui arriva.
- Gli darò questo messaggio appena arriva.

彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。

- Dagli questo messaggio nel momento in cui arriva.
- Dategli questo messaggio nel momento in cui arriva.
- Gli dia questo messaggio nel momento in cui arriva.

彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。

- Il visitatore ha lasciato un messaggio con sua sorella.
- Il visitatore lasciò un messaggio con sua sorella.

訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。

Ci ha lasciato un messaggio molto profondo.

彼女は とても深い名言を 残しています

Un messaggio ricevuto doveva avere tre cose:

3つの条件を満たすメールのみ 合格としました

Mia madre mi ha lasciato un messaggio.

お母さんは私に伝言を残してくれた。

Mi ha mandato il messaggio per telefono.

彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。

Invece di andare, ho mandato un messaggio.

私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。

Mi venne chiesto di darti un messaggio.

私はあなたへの伝言を頼まれた。

Tom mi ha appena mandato un messaggio.

ちょうどトムからメッセージが届いたよ。

Tokyo sembra aver ricevuto il messaggio da Washington.

日本政府は米国の真意が分かっているようだ。

- Visto che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuoi.
- Visto che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuole.
- Visto che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se volete.
- Dato che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuole.
- Dato che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se vuoi.
- Dato che lo vedrò domani, posso dargli un messaggio se volete.
- Dato che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuole.
- Dato che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se volete.
- Dato che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuoi.
- Visto che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuole.
- Visto che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se volete.
- Visto che lo vedrò domani, gli posso dare un messaggio se vuoi.

明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。

Gli escrementi maleodoranti mandano il messaggio: "Questi rami sono occupati".

‎フンの匂いで こう伝える ‎“この木は僕のもの”

Tom ha un messaggio per John da parte di Mary.

トムさんはジョンさんにメアリさんからのメッセージがあります。

Il manager non c'era, così ho lasciato un messaggio alla segretaria.

支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。

Dei miei 29 potenziali candidati solo in 15 hanno risposto al mio messaggio

29人の候補者のうち 私に返信したのは15人だけで

Per aiutarlo a trasmettere il messaggio, la tana a imbuto funge da amplificatore.

‎漏斗型の巣穴が ‎声を増幅して遠くまで伝える

Il loro messaggio era semplice: era disumano spendere miliardi di dollari per inviare uomini

として引き継いだラルフ・アバナシー牧師によって率いられ ました。 彼らのメッセージは単純でした-