Translation of "Topi" in German

0.011 sec.

Examples of using "Topi" in a sentence and their german translations:

- Ho ucciso i topi.
- Io ho ucciso i topi.
- Uccisi i topi.
- Io uccisi i topi.

Ich habe die Mäuse getötet.

- Hai paura dei topi?
- Tu hai paura dei topi?
- Ha paura dei topi?
- Lei ha paura dei topi?
- Avete paura dei topi?
- Voi avete paura dei topi?

Hast du Angst vor Mäusen?

Ah, topi. Guarda!

Ah, Ratten. Schaut!

Ah, topi! Guarda!

Ah, Ratten.

Odio i topi.

Ich hasse Mäuse.

Io uccisi i topi.

Ich habe die Mäuse getötet.

Hai paura dei topi?

Hast du Angst vor Mäusen?

I gatti prendono i topi.

Katzen fangen Mäuse.

Sai una cosa? Odio i topi.

Ich sage es euch, ich hasse Ratten.

Lei ha molta paura dei topi.

Sie hat große Angst vor Mäusen.

Questo gatto non caccia i topi.

Diese Katze jagt keine Ratten.

Nello specifico, nel mio laboratorio, sui topi.

In meinem Labor speziell an Mäusen.

I topi hanno mangiato parte del pane.

Die Mäuse haben von dem Brot gegessen.

Il formaggio migliore verrà rosicchiato dai topi.

Die besten Käse werden von den Mäusen angefressen.

Ma per i topi selvatici non è possibile.

Waldmäuse haben diese Option nicht.

Quando il gatto non c'è i topi ballano.

- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Wenn die Katze nicht zu Hause ist, hat die Maus freien Lauf.

Questo farmaco è molto efficace per curare i topi.

Dieses Medikament wirkt bei Mäusen ausgezeichnet.

I topi sono il sogno di tutti i gatti.

Der Traum aller Katzen sind Mäuse.

Se i gatti guardano i greggi, chi acchiapperà i topi?

Wenn die Katzen die Herden hüten würden, wer würde die Mäuse fangen?

- Ci sono molti ratti sulla nave.
- Ci sono molti topi sulla nave.

Es gibt viele Ratten auf diesem Schiff.

- Non è importante che un gatto sia nero o bianco purché esso catturi i topi.
- Non importa se il gatto è bianco o nero, purché acchiappi i topi.

Es macht nichts, ob die Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt.

Non importa se il gatto è bianco o nero, purché acchiappi i topi.

Es macht nichts, ob die Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt.

Ai tempi di cui stiamo parlando, nelle città dominava un fetore che per noi uomini moderni è quasi impossibile da immaginare. Le strade puzzavano di sterco, i cortili interni puzzavano di urina, le scale puzzavano di legno marcio e del sudiciume dei topi di fogna, le cucine di cavolo andato a male e le stanze di chiuso e di muffa.

Zu der Zeit, von der wir reden, herrschte in den Städten ein für uns moderne Menschen kaum vorstellbarer Gestank. Es stanken die Straßen nach Mist, es stanken die Hinterhöfe nach Urin, es stanken die Treppenhäuser nach fauligem Holz und nach Rattendreck, die Küchen nach verdorbenem Kohl; die ungelüfteten Stuben stanken nach muffigem Staub.