Translation of "Sentire" in German

0.008 sec.

Examples of using "Sentire" in a sentence and their german translations:

- Mi fai sentire sicuro.
- Mi fai sentire sicura.
- Mi fa sentire sicuro.
- Mi fa sentire sicura.
- Mi fate sentire sicuro.
- Mi fate sentire sicura.

- Bei dir fühle ich mich geborgen.
- Bei dir fühle ich mich sicher.
- Du gibst mir ein Gefühl der Sicherheit.

- Ti fa sentire meglio?
- Vi fa sentire meglio?
- La fa sentire meglio?

Geht es dir davon besser?

- Voglio sentire questo.
- Io voglio sentire questo.

Ich will das hören.

- Non posso sentire Tom.
- Io non posso sentire Tom.
- Non riesco a sentire Tom.
- Io non riesco a sentire Tom.

Ich kann Tom nicht hören.

- Possiamo sentire l'uccello cantare.
- Noi possiamo sentire l'uccello cantare.
- Riusciamo a sentire l'uccello cantare.
- Noi riusciamo a sentire l'uccello cantare.

Wir können den Vogel singen hören.

- Non potevo sentire Tom.
- Io non potevo sentire Tom.
- Non riuscivo a sentire Tom.
- Io non riuscivo a sentire Tom.

Ich konnte Tom nicht hören.

- Mi fai sentire così colpevole.
- Tu mi fai sentire così colpevole.
- Mi fa sentire così colpevole.
- Lei mi fa sentire così colpevole.
- Mi fate sentire così colpevole.
- Voi mi fate sentire così colpevole.

Du erzeugst in mir solche Schuldgefühle.

- Cosa vuoi sentire da me?
- Cosa vuole sentire da me?
- Cosa volete sentire da me?

- Was willst du von mir hören?
- Was wollen Sie von mir hören?

- Non vuoi sentire il resto?
- Non vuole sentire il resto?
- Non volete sentire il resto?

Willst du nicht den Rest hören?

- Vorresti sentire parlare il pappagallo?
- Vorreste sentire parlare il pappagallo?
- Vorrebbe sentire parlare il pappagallo?

Möchtest du den Papagei einmal sprechen hören?

- Mi piacerebbe sentire la sua opinione.
- Vorrei sentire la tua opinione.
- Io vorrei sentire la tua opinione.
- Vorrei sentire la sua opinione.
- Io vorrei sentire la sua opinione.
- Vorrei sentire la vostra opinione.
- Io vorrei sentire la vostra opinione.
- Mi piacerebbe sentire la vostra opinione.
- A me piacerebbe sentire la vostra opinione.
- Mi piacerebbe sentire la tua opinione.
- A me piacerebbe sentire la tua opinione.
- A me piacerebbe sentire la sua opinione.

Ich würde gern deine Meinung hören.

- Non voglio sentire le tue scuse.
- Io non voglio sentire le tue scuse.
- Non voglio sentire le sue scuse.
- Io non voglio sentire le sue scuse.
- Non voglio sentire le vostre scuse.
- Io non voglio sentire le vostre scuse.

Ich möchte deine Entschuldigungen nicht hören.

- Questa medicina ti farà sentire meglio.
- Questa medicina vi farà sentire meglio.
- Questa medicina la farà sentire meglio.

- Mit diesem Medikament wirst du dich besser fühlen.
- Mit diesem Medikament werden Sie sich besser fühlen.

- Riesco a sentire l'odore dell'oceano.
- Io riesco a sentire l'odore dell'oceano.

Ich kann den Ozean riechen.

- Riesco a sentire il vento.
- Io riesco a sentire il vento.

Ich kann den Wind hören.

- Posso sentire il tuo respiro.
- Io posso sentire il tuo respiro.

Ich spüre deinen Atem.

- Possiamo sentire l'oceano da qua.
- Riusciamo a sentire l'oceano da qui.

Man kann von hier aus das Meer hören.

- Pensi che i pesci possano sentire?
- Tu pensi che i pesci possano sentire?
- Pensa che i pesci possano sentire?
- Lei pensa che i pesci possano sentire?
- Pensate che i pesci possano sentire?
- Voi pensate che i pesci possano sentire?
- Pensi che i pesci riescano a sentire?
- Tu pensi che i pesci riescano a sentire?
- Pensa che i pesci riescano a sentire?
- Lei pensa che i pesci riescano a sentire?
- Pensate che i pesci riescano a sentire?
- Voi pensate che i pesci riescano a sentire?

Glaubst du, dass Fische hören können?

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?
- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?
- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

- Bist du bereit, die schlechte Nachricht zu hören?
- Seid ihr bereit, die schlechte Nachricht zu hören?
- Sind Sie bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

Mi fa sentire meglio.

Davon geht es mir besser.

Voglio sentire la verità.

Ich will die Wahrheit hören.

Riesco a sentire qualcosa.

Ich höre etwas.

Mi fa sentire triste.

Das macht mich traurig.

- Tom non riesce a sentire niente.
- Tom non riesce a sentire nulla.

Tom kann nichts hören.

- Riesco a sentire odore di biscotti.
- Riesco a sentire odore di cookie.

Ich rieche Kekse.

- Mi fa piacere sentire la notizia.
- Mi fa piacere sentire le notizie.

- Ich bin froh, die Nachricht zu hören.
- Ich bin froh über diese Nachricht.

- Tom ci ha fatti sentire a disagio.
- Tom ci ha fatte sentire a disagio.
- Tom ci fece sentire a disagio.

Tom gab uns das Gefühl, nicht willkommen zu sein.

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?

Bist du bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?

Seid ihr bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

Sind Sie bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

- Non voglio sentire alcuna delle tue lamentele.
- Io non voglio sentire alcuna delle tue lamentele.
- Non voglio sentire alcuna delle sue lamentele.
- Io non voglio sentire alcuna delle sue lamentele.
- Non voglio sentire alcuna delle vostre lamentele.
- Io non voglio sentire alcuna delle vostre lamentele.

- Ich möchte keinerlei Klagen von dir hören!
- Ich möchte keinerlei Klagen von euch hören!

- Non voglio sentire un'altra parola da te.
- Io non voglio sentire un'altra parola da te.
- Non voglio sentire un'altra parola da voi.
- Io non voglio sentire un'altra parola da voi.
- Non voglio sentire un'altra parola da lei.
- Io non voglio sentire un'altra parola da lei.

Ich will kein Wort mehr von dir hören!

- Non sto cercando di farti sentire colpevole.
- Io non sto cercando di farti sentire colpevole.
- Non sto cercando di farvi sentire colpevoli.
- Io non sto cercando di farvi sentire colpevoli.
- Non sto cercando di farla sentire colpevole.
- Io non sto cercando di farla sentire colpevole.

Ich will dir kein schlechtes Gewissen machen.

- Fatti sentire.
- Si faccia sentire.
- Fatevi sentire.
- Fatti vivo.
- Fatti viva.
- Si faccia vivo.
- Si faccia viva.
- Fatevi vivi.
- Fatevi vive.

- Lass mal wieder von dir hören!
- Lassen Sie mal wieder von sich hören!
- Melde dich mal wieder!
- Melden Sie sich mal wieder!

- È tutto quello che devo sentire.
- È tutto quello che mi serve sentire.
- È tutto quello che ho bisogno di sentire.

Mehr muss ich nicht hören.

- Sono felice di sentire la tua voce.
- Sono felice di sentire la sua voce.
- Sono felice di sentire la vostra voce.

Ich freue mich, deine Stimme zu hören.

- Pensi che i pesci possano sentire?
- Tu pensi che i pesci possano sentire?

Glaubst du, dass Fische hören können?

- Non riesco a sentire una parola.
- Io non riesco a sentire una parola.

Ich kann kein Wort verstehen.

- Non riesco a sentire una cosa.
- Io non riesco a sentire una cosa.

Ich höre rein gar nichts.

- Sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Sono stufa di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufa di sentire le sue lamentele.

Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.

- Ero molto sorpreso di sentire la notizia.
- Io ero molto sorpreso di sentire la notizia.
- Ero molto sorpresa di sentire la notizia.
- Io ero molto sorpresa di sentire la notizia.

Ich war sehr überrascht, als ich die Neuigkeiten hörte.

- Sono felice di sentire la tua voce.
- Io sono felice di sentire la tua voce.
- Sono felice di sentire la sua voce.
- Io sono felice di sentire la sua voce.

- Ich freue mich, deine Stimme zu hören.
- Ich freue mich, Ihre Stimme zu hören.

Far sentire le nostre voci.

um von allen gehört zu werden.

Mi ha insegnato era sentire...

Was er mir beigebracht hat, war,

Non voglio sentire altre scuse.

Ich will keine Ausflüchte mehr hören.

A sentire sembra molto divertente.

Das klingt nach einer Menge Spaß.

Volete sentire qualcosa di divertente?

- Willst du etwas Vergnügliches hören?
- Willst du etwas Lustiges hören?

Sono contento di sentire questo.

Ich bin erfreut, das zu hören.

Odio sentire la tua voce!

Ich mag es nicht, deine Stimme zu hören!

- Tom riesce a sentirvi.
- Tom riesce a sentirti.
- Tom riesce a sentirla.
- Tom può sentirvi.
- Tom ti riesce a sentire.
- Tom vi riesce a sentire.
- Tom la riesce a sentire.
- Tom può sentirti.
- Tom può sentirla.
- Tom ti può sentire.
- Tom vi può sentire.
- Tom la può sentire.

- Tom kann dich hören.
- Tom kann euch hören.
- Tom kann Sie hören.

- Ero molto felice di sentire la notizia.
- Ero molto felice di sentire le notizie.

Ich war sehr glücklich, als ich die Nachricht hörte.

- Voglio sentire tutto del tuo viaggio a Boston.
- Voglio sentire tutto del suo viaggio a Boston.
- Voglio sentire tutto del vostro viaggio a Boston.
- Io voglio sentire tutto del tuo viaggio a Boston.
- Io voglio sentire tutto del suo viaggio a Boston.
- Io voglio sentire tutto del vostro viaggio a Boston.

Ich will alles über deine Reise nach Boston hören.

- Non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Non so cosa dire per farla sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farla sentire meglio.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

- Voglio sentire di più riguardo a Tom.
- Io voglio sentire di più riguardo a Tom.

Ich will mehr über Tom hören.

- Non voglio sentire quello che avete fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che avete fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che avete fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che avete fatto ieri.

Ich will nicht hören, was ihr gestern gemacht habt.

- Tom ha finto di non sentire nulla.
- Tom finse di non sentire nulla.
- Tom ha finto di non sentire niente.
- Tom finse di non sentire niente.
- Tom fece finta di non aver sentito nulla.

- Tom gab vor, nichts zu hören.
- Tom tat so, als höre er nichts.

Il piccolo maschio deve farsi sentire.

Das kleine Männchen muss sich Gehör verschaffen.

Usavano per non sentire la sete.

um weniger Durst zu empfinden.

Posso già sentire che si gonfia.

Ich kann schon fühlen, wie es anschwillt.

Facendomi sentire di tanto in tanto,

mich ab und zu bei ihm melden,

Tom non vuole semplicemente sentire questo.

Tom möchte das einfach nicht hören.

Forse tu non mi puoi sentire.

Vielleicht kannst du mich nicht hören.

Penso di sentire odore di fumo.

Ich glaube, ich rieche Rauch.

Mi avvicinai per poter sentire meglio.

Ich bin näher herangerückt, damit ich besser hören konnte.

Tom mi fa sentire al sicuro.

- Tom gibt mir ein Gefühl von Sicherheit.
- Bei Tom fühle ich mich geborgen.

Non era quello che volevo sentire.

Das war nicht das, was ich hören wollte.

Posso sentire questa pralina di cioccolato?

- Kann ich diese Schokoladenpraline probieren?
- Kann ich diese Schokopraline kosten?

Oggi non voglio sentire nessuna lamentela.

Ich will heute keine Beschwerden hören.

Lisa fece finta di non sentire.

Lisa tat so, als hörte sie nicht.

Prima devo sentire entrambe le parti.

Erst einmal sollte ich beide Seiten anhören.

- Voglio sentirmi importante.
- Io voglio sentirmi importante.
- Mi voglio sentire importante.
- Io mi voglio sentire importante.

Ich will mich wichtig fühlen.

- Riesco a sentire il mio cuore che batte.
- Io riesco a sentire il mio cuore che batte.

Ich kann meinen Herzschlag spüren.

- Riesco a sentire il vento tra gli alberi.
- Io riesco a sentire il vento tra gli alberi.

Ich kann den Wind in den Bäumen hören.

- Sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.

Ich bin es satt, so oft dasselbe zu hören.

Non voglio più sentire le tue lamentele.

Ich will dein Gejammer nicht mehr hören.

Riesco ancora a sentire la tua voce.

- Ich kann deine Stimme immer noch hören.
- Ich kann noch immer deine Stimme hören.

Siete pronte a sentire le cattive notizie?

Seid ihr bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

Tom, voglio sentire anche la tua opinione.

- Ich möchte auch wissen, was Tom denkt.
- Ich möchte auch wissen, wie du darüber denkst, Tom.

Se decideremo di assumerla, ci faremo sentire.

Sie hören von uns, falls wir uns entscheiden, Sie einzustellen.

Sono lieta di sentire che state meglio.

Es freut mich zu hören, dass es dir besser geht.

Mangiare della cioccolata mi fa sentire felice.

Schokoladeessen macht mich glücklich.

Tom riesce a sentire Mary molto bene.

Tom kann Maria sehr gut hören.

Smettila! Questo la fa sentire a disagio.

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

Tom era troppo lontano per sentire Mary.

Tom war zu weit weg, um Maria zu hören.

Non devo sentire qualcosa che non mi interessa.

Ich muss nichts hören, was mich nicht interessiert.

Posso sentire dove arriva il buco. Oh, diamine.

Ich fühle, wohin das Loch führt. Oh, Mann.

Possiamo sentire la connessione che c'è tra noi.

Wir können die Verbindung zwischen uns fühlen.

Adesso la mancanza di sonno si fa sentire.

Der Schlafmangel macht sich jetzt bemerkbar.

Un bagno caldo mi fece sentire molto meglio.

Ein heißes Bad hob meine Stimmung.

Farlo mi ha fatto sentire di nuovo giovane.

Ich fühlte mich dabei wieder jung.

- Riesco a malapena a sentirti.
- Riesco a malapena a sentirvi.
- Riesco a malapena a sentirla.
- Ti riesco a malapena a sentire.
- Vi riesco a malapena a sentire.
- La riesco a malapena a sentire.

Ich kann Sie kaum hören.

- Non vedo l'ora di sentire le tue opinioni su questa questione.
- Non vedo l'ora di sentire le sue opinioni su questa questione.
- Non vedo l'ora di sentire le vostre opinioni su questa questione.

Ich freue mich darauf, Ihre Gedanken zu diesem Thema zu hören.

Numero otto: Non dite quello che non vogliono sentire.

Nummer acht: Verzichten Sie auf Details.

"Non riescono a sentire niente di quello che dici."

"Sie können nichts hören, was Sie sagen."

Ho trovato difficile farmi sentire a causa del rumore.

Ich hatte Mühe, mich bei dem Lärm verständlich zu machen.

Riesco a sentire Tom che russa nella stanza accanto.

Ich kann Tom nebenan schnarchen hören.

John era molto imbarazzato a sentire come era elogiato.

John war sehr verlegen, als er hörte, wie er gelobt wurde.