Translation of "Scatole" in German

0.004 sec.

Examples of using "Scatole" in a sentence and their german translations:

- Quante scatole hai riempito?
- Quante scatole avete riempito?

- Wie viele Kartons hast du bepackt?
- Wie viele Kisten hast du vollgemacht?
- Wie viele Kartons hast du vollgemacht?

- Portava sei scatole alla volta.
- Lui portava sei scatole alla volta.

Er hat sechs Kisten auf einmal geschleppt.

- Queste scatole sono fatte di plastica.
- Queste scatole sono di plastica.

Diese Schachteln sind aus Plastik.

- Ho fatto io stesso queste scatole.
- Ho fatto queste scatole da solo.

Ich habe die Schachteln selbst gemacht.

- Le piace piegare delle scatole di carta.
- Le piace piegare scatole di carta.

Sie faltet gerne Schachteln aus Papier.

- Gli piace piegare delle scatole di carta.
- Gli piace piegare scatole di carta.

Er faltet gerne Schachteln aus Papier.

Cosa c'è in quelle scatole?

- Was ist in den Kisten da?
- Was ist in den Kartons da?

Queste scatole sono della stessa dimensione.

Diese Schachteln sind gleich groß.

Queste scatole sono fatte di plastica.

Diese Schachteln sind aus Plastik.

Cosa c'è dentro tutte quelle scatole?

Was ist in all diesen Kisten?

Queste scatole sono piene di spazio all'interno.

Diese Boxen haben im Inneren viel Platz.

Vide qualcosa dietro un mucchio di vecchie scatole.

Er sah etwas hinter einem Haufen alter Kartons.

- Il minuto o due che Tom ha trascorso ad aspettare gli è sembrato un'eternità mentre continuava a cercare di non guardare la macchina che lo aveva portato lì, gli altri liceali che lo fissavano mentre poggiavano i piedi su lattine di birra schiacciate e scatole di pizza. "Perché lo sto facendo?" si è chiesto. "I poliziotti mi prenderanno e quando lo faranno non potrò mai entrare al MIT."
- Il minuto o due che Tom trascorse ad aspettare gli sembrò un'eternità mentre continuava a cercare di non guardare la macchina che lo aveva portato lì, gli altri liceali che lo fissavano mentre poggiavano i piedi su lattine di birra schiacciate e scatole di pizza. "Perché lo sto facendo?" si chiese. "I poliziotti mi prenderanno e quando lo faranno non potrò mai entrare al MIT."

Die ein oder zwei Minuten, die Tom anstehen musste, kamen ihm wie eine Ewigkeit vor, und es kostete ihn unentwegte Mühe, nicht zu dem Auto hinüberzublicken, mit dem er gekommen war und aus dem die anderen Schüler, die Füße auf plattgetretenen Bierdosen und Pizzakartons, gebannt zu ihm hinsahen. „Warum mache ich das nur?“ fragte er sich. „Die Bullen werden mich schnappen, und dann kann ich MIT vergessen.“