Translation of "Fatte" in German

0.005 sec.

Examples of using "Fatte" in a sentence and their german translations:

- Queste sedie sono fatte di legno.
- Quelle sedie sono fatte di legno.

Diese Stühle sind aus Holz.

- Erano tutte cose fatte a mano.
- Erano tutte delle cose fatte a mano.

- Es waren alles handgemachte Sachen.
- Es waren alles von Hand gemachte Sachen.

Non sono state fatte domande.

Es wurden keine Fragen gestellt.

Queste scatole sono fatte di plastica.

Diese Schachteln sind aus Plastik.

Le scarpe sono fatte di cuoio.

- Die Schuhe sind aus Leder.
- Die Schuhe sind aus Leder hergestellt.

- Mi piacciono le cose fatte come si deve.
- A me piacciono le cose fatte come si deve.

Ich mag es, wenn die Dinge ordentlich verrichtet werden.

Le promesse vengono fatte per essere infrante.

Versprechen werden gemacht, um gebrochen zu werden.

Le ricchezze sono fatte per essere spese.

Reichtum ist dafür da, ausgegeben zu werden.

- Come li hai fatti ridere?
- Come li ha fatti ridere?
- Come li avete fatti ridere?
- Come le hai fatte ridere?
- Come le ha fatte ridere?
- Come le avete fatte ridere?

- Wie hast du sie zum Lachen gebracht?
- Wie haben Sie sie zum Lachen gebracht?
- Wie habt ihr sie zum Lachen gebracht?

Queste impalcature sono fatte di molte cose diverse,

Diese Gerüste werden aus den unterschiedlichsten Materialien gemacht,

Le bottiglie di birra sono fatte di vetro.

Bierflaschen sind aus Glas.

- Di cosa sono fatti?
- Di cosa sono fatte?

Woraus sind sie hergestellt?

Queste due camicie sono fatte dello stesso tessuto.

Diese beiden Hemden sind aus dem gleichen Stoff.

Le zanne di elefante sono fatte di avorio.

Die Stoßzähne eines Elefanten bestehen aus Elfenbein.

Solo poche persone si sono fatte vedere in orario.

Nur wenige Leute waren pünktlich.

Le regole sono fatte per essere mantenute, non infrante.

- Regeln sind dazu da, eingehalten zu werden, nicht, um sie zu brechen.
- Regeln sind dazu da, dass man sie hält, nicht bricht.

- Siamo fatti della stessa pasta.
- Noi siamo fatti della stessa pasta.
- Siamo fatte della stessa pasta.
- Noi siamo fatte della stessa pasta.

Wir sind aus dem gleichen Holz geschnitzt.

- Sono già le undici.
- Si sono già fatte le undici.

- Es ist schon 11 Uhr.
- Es ist schon elf Uhr.

- Le case fatte di legno sono quelle che possono incendiarsi più facilmente.
- Le case fatte di legno sono quelle che si possono incendiare più facilmente.

Holzhäuser fangen am leichtesten Feuer.

Fatte bollire il latte, aggiunge la vaniglia e togli dal fuoco.

Bringe die Milch zum Sieden, gebe den Vanillezucker hinzu und stelle das Gas ab.

Un matrimonio non è legale finché non vengono fatte certe dichiarazioni.

Eine Ehe ist nicht legal, solange nicht bestimmte Erklärungen abgegeben worden sind.

- Queste scatole sono fatte di plastica.
- Queste scatole sono di plastica.

Diese Schachteln sind aus Plastik.

- Non sono fatti l'uno per l'altro.
- Loro non sono fatti l'uno per l'altro.
- Non sono fatte l'una per l'altra.
- Loro non sono fatte l'una per l'altra.

Sie passen nicht zu einander.

Queste stuoie di paglia, chiamate "tatami" in giapponese, non sono più fatte a mano.

Diese Strohmatten, die auf Japanisch "Tatami" heißen, werden nicht mehr in Handarbeit hergestellt.

- Le mie scarpe nuove sono di cuoio.
- Le mie scarpe nuove sono fatte di cuoio.

Mein neues Paar Schuhe ist aus Leder.

- Ha sottolineato la realizzazione delle promesse fatte al popolo, ma non è riuscito a rispettare molti impegni.
- Lui ha sottolineato la realizzazione delle promesse fatte al popolo, ma non è riuscito a rispettare molti impegni.

Er betonte, Versprechen einzulösen, die er dem Volk gemacht hatte, hielt aber viele Zusagen nicht ein.

NARRATRICE: Grazie alle Local Guide che quest'anno si sono fatte in quattro e anche di più.

SPRECHER: Danke an unsere Local Guides für das enorme Engagement in diesem Jahr.

- Ci siamo fatti fare una foto in spiaggia.
- Ci siamo fatte fare una foto in spiaggia.

- Wir ließen uns am Strand fotografieren.
- Wir ließen uns am Strand photographieren.

- Ci sono ancora molte cose da fare.
- Ci sono ancora molte cose che devono essere fatte.

Es gibt noch eine Menge zu tun.

- Tom ci ha fatti sentire a disagio.
- Tom ci ha fatte sentire a disagio.
- Tom ci fece sentire a disagio.

Tom gab uns das Gefühl, nicht willkommen zu sein.

Ogni cosa è stata fatta per mezzo di lei; e senza di lei neppure una delle cose fatte è stata fatta.

Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist.

Questo animale ha passato milioni di anni imparando a essere impossibile da trovare. Io dovevo imparare com'erano fatte le tracce di un polpo.

Dieses Tier hat Millionen von Jahren damit verbracht, zu lernen, dass man es nicht findet. Ich musste lernen, wie Krakenspuren aussehen.

- Cosa ti ha fatto arrabbiare?
- Cosa l'ha fatto arrabbiare?
- Cosa l'ha fatta arrabbiare?
- Cosa ti ha fatta arrabbiare?
- Cosa vi ha fatti arrabbiare?
- Cosa vi ha fatte arrabbiare?

Was hat dich verärgert?

- Come ti sei fatto male?
- Tu come ti sei fatto male?
- Come ti sei fatta male?
- Tu come ti sei fatta male?
- Come vi siete fatti male?
- Voi come vi siete fatti male?
- Come vi siete fatte male?
- Voi come vi siete fatte male?
- Come si è fatto male?
- Lei come si è fatto male?
- Come si è fatta male?
- Lei come si è fatta male?

Wie hast du dir wehgetan?

- Mary e il suo amico si sono fatti un selfie assieme.
- Mary e il suo amico si fecero un selfie assieme.
- Mary e la sua amica si sono fatte un selfie assieme.
- Mary e la sua amica si fecero un selfie assieme.

Maria und ihre Freundin machten einen gemeinsamen Schnappschuss von sich.

- Rimane ancora molto da fare.
- Resta molto da fare.
- Rimane molto da fare.
- Resta ancora molto da fare.
- Rimangono ancora molte cose da fare.
- Restano ancora molte cose da fare.
- Ci sono ancora molte cose da fare.
- Ci sono ancora molte cose che devono essere fatte.
- C'è ancora molto da fare.

- Es gibt noch viel zu tun.
- Es ist noch viel zu tun.
- Es bleibt noch viel zu tun.
- Es sind noch viele Dinge zu erledigen.
- Es gibt noch eine Menge zu tun.

- Mi stavo chiedendo se ti saresti fatto vivo oggi.
- Mi stavo chiedendo se ti saresti fatta viva oggi.
- Mi stavo chiedendo se si sarebbe fatto vivo oggi.
- Mi stavo chiedendo se si sarebbe fatta viva oggi.
- Mi stavo chiedendo se vi sareste fatti vivi oggi.
- Mi stavo chiedendo se vi sareste fatte vive oggi.

Ich fragte mich, ob du heute kommen würdest.

- Quando è stata l'ultima volta che ti sei fatto una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che ti sei fatta una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che si è fatto una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che si è fatta una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che vi siete fatti una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che vi siete fatte una doccia?

Wann hast du das letzte Mal geduscht?