Examples of using "Saperlo" in a sentence and their german translations:
- Möchtest du es wirklich wissen?
- Willst du es wirklich wissen?
- Willst du das wirklich wissen?
Ich möchte es jetzt wissen.
Woher soll ich das wissen?
Ich wünschte, ich wüsste es.
Das solltest du wissen.
Will Tom das wirklich wissen?
Vielleicht will ich’s gar nicht wissen.
- Ich muss es bis morgen wissen.
- Ich muss das bis morgen wissen.
Ich hätte es mir denken können.
- Schön wär’s, wenn ich’s wüsste.
- Ich wünschte, ich wüsste es.
Tom müsste es wissen.
Alle wollten es wissen.
Ich muss es wissen.
Ich möchte es wissen.
Du weißt, dass ich es wissen möchte.
Tom hätte es wissen müssen.
Das will ich auch wissen.
Ich hätte es besser wissen müssen.
Dies sollte er können!
Ich muss es wissen.
- Ich muss es vor halb drei Uhr wissen.
- Ich muss es vor halb drei wissen.
- Ich muss es vor 2.30 Uhr wissen.
- Ich muss es vor zwei Uhr dreißig wissen.
Er ist zu klug, das nicht zu wissen.
- Du bist alt genug, um das zu wissen.
- Du bist alt genug, das zu wissen.
Wie kannst du das nicht wissen?
Woher weiß Tom das?
Du willst es nicht wissen.
Tom weiß es sicher.
Du willst es nicht wissen.
Ja, das möchte ich wissen. Alles ist möglich, Madame!
Tom sollte es wissen.
Ich dachte mir, Tom würde es gerne wissen.
- Du solltest es wissen.
- Ihr solltet es wissen.
- Sie sollten es wissen.
- Das solltest du wissen.
Ich hätte wissen müssen, dass es Zeitverschwendung war.
Ihr Mann hat es nie herausgefunden.
Ich weiß, dass ich es weiß, aber ich kann mich nicht dran erinnern.
Ich möchte es auch gerne wissen.
Ich denke, ich weiß, wo Tom ist.
Wir alle denken, wir wüssten es, und wir alle denken, jeder wüsste es,
Wie soll ich das wissen? Etwas derartiges habe ich bisher noch nicht erlebt.
In deinem Alter solltest du es besser wissen.