Translation of "Qualità" in German

0.009 sec.

Examples of using "Qualità" in a sentence and their german translations:

Miglioriamo la qualità.

Wir haben die Qualität verbessert.

- Se vuoi della qualità, pagala!
- Se volete della qualità, pagatela!
- Se vuole della qualità, la paghi!

Wenn du Qualität wünschst, so zahle auch dafür!

Abbiamo migliorato la qualità.

Wir haben die Qualität verbessert.

- La qualità della traduzione è migliorata.
- La qualità di traduzione è migliorata.

Die Übersetzungsqualität hat sich verbessert.

- Non sono soddisfatto della qualità del vostro lavoro.
- Io non sono soddisfatto della qualità del vostro lavoro.
- Non sono soddisfatta della qualità del vostro lavoro.
- Io non sono soddisfatta della qualità del vostro lavoro.
- Non sono soddisfatta della qualità del tuo lavoro.
- Io non sono soddisfatta della qualità del tuo lavoro.
- Non sono soddisfatto della qualità del tuo lavoro.
- Io non sono soddisfatto della qualità del tuo lavoro.
- Non sono soddisfatto della qualità del suo lavoro.
- Io non sono soddisfatto della qualità del suo lavoro.
- Non sono soddisfatta della qualità del suo lavoro.
- Io non sono soddisfatta della qualità del suo lavoro.

Ich bin mit der Qualität Ihrer Arbeit nicht zufrieden.

Ne avete di qualità migliore?

Haben Sie höherwertige?

Preferisco la qualità alla quantità.

Mir geht Qualität vor Quantität.

Tom ha molte buone qualità.

Tom hat viele gute Eigenschaften.

I cani hanno tutte le nobili qualità degli umani, ma nessuna delle loro cattive qualità.

Hunde besitzen sämtliche edle Eigenschaften des Menschen, doch keine einzige ihrer schlechten.

Dove li pesiamo, controlliamo la qualità,

Wir wiegen es, überprüfen die Qualität

La quantità dice nulla sulla qualità.

Quantität sagt nichts über Qualität aus.

La qualità peggiora sempre di più.

Die Qualität wird immer schlechter.

E le qualità che rendono leader migliori.

und die Qualitäten zu suchen, die Leute zu besseren Führungskräften machen,

La qualità è più importante della quantità.

Qualität ist wichtiger als Quantität.

Un'importante qualità dell'acciaio è la sua forza.

Eine wichtige Eigenschaft von Stahl ist seine Festigkeit.

La qualità del tè si sta abbassando.

Die Qualität von Tee nimmt ab.

Ciò non può che influire sulla qualità.

Das kann nur die Qualität beeinträchtigen.

Ma gli impatti sulla qualità dell'aria esistono già.

aber schon heute gibt es Auswirkungen auf die Luftqualität.

Grande quantità non vuol dire per forza qualità.

Menge bedeutet nicht unbedingt Qualität.

In qualità di specialista nello sviluppo del linguaggio infantile,

Als Expertin im Bereich kindliche Sprachentwicklung

Questo vestito è di qualità troppo buona per me.

Dieser Anzug ist zu gut für mich.

Tom non ha le qualità di un buon insegnante.

Tom hat nicht das Zeug zum Lehrer.

- Il prezzo è basso, ma la qualità non è molto buona.
- Il prezzo è basso, però la qualità non è molto buona.

Der Preis ist niedrig, aber die Qualität ist nicht sehr gut.

E nella nostra ricerca di velocità, preferiamo la comodità alla qualità.

und Komfort geht über Qualität bei unserem Streben nach Schnelligkeit.

Specialmente la qualità di quel sonno profondo di cui vi parlavo.

insbesondere der des erwähnten Tiefschlafs.

Questa azienda è famosa per la sua produzione di alta qualità.

Diese Firma ist bekannt für ihre qualitativ hochwertige Produktion.

La felicità della tua vita dipende dalla qualità dei tuoi pensieri.

Das Glück deines Lebens hängt von der Beschaffenheit deiner Gedanken ab.

Ed è la qualità combinata di queste onde cerebrali del sonno profondo

Und es ist die vereinte Qualität dieser Tiefschlaf-Hirnströme,

In qualità di governatore d'Aragona, il maresciallo Suchet si comportò molto diversamente.

Marshal Suchet verhielt sich als Gouverneur von Aragon ganz anders.

Sono bestie nate per essere selvagge. Predatori di prima qualità, brutali ma magnifici.

Diese Bestien wurden als wilde, brutale und dennoch schöne Raubtiere geboren.

- una qualità di cui aveva disperatamente bisogno, ma che si trovava in scarsità.

- eine Qualität , die er brauchte dringend, aber knapp gefunden

L'attrezzatura era di buona qualità, ma non si adattava bene al nostro fisico.

Die Ausrüstung war gut, aber sie passte uns nicht.

I media discutono la libertà di stampa, ma non la qualità del suo contenuto.

- Die Massenmedien diskutieren über die Freiheit der Presse, jedoch nie über die Qualität ihrer Inhalte.
- Die Medien erörtern die Pressefreiheit, doch nie die Qualität ihrer Inhalte.

Siamo i più grandi produttori al mondo di ombrelli e legno di bassa qualità.

Wir sind die weltgrößten Hersteller von Sonnenschirmen und minderwertigem Holz.

La stampa è di altissima qualità e c'è anche una vasta gamma di opzioni di inquadratura.

Der Druck ist von extrem hoher Qualität und es gibt auch eine Reihe von Rahmenoptionen.

In qualità di focoso repubblicano ed ex stretto alleato del leader rivoluzionario Georges Danton, il suo

Als feuriger Republikaner und ehemaliger enger Verbündeter des Revolutionsführers Georges Danton war seine

Tom è incapace di capire la differenza tra un vino di qualità e uno da poco.

Tom ist nicht imstande, Qualitätswein von Fusel zu unterscheiden.

Avanzamenti in scienza e tecnologia e altre aree della società negli ultimi 100 anni hanno portato alla qualità di vita sia vantaggi che svantaggi.

Fortschritte in Wissenschaft, Technik und anderen Bereichen der Gesellschaft in den letzten 100 Jahren haben der Lebensqualität sowohl Vorteile als auch Nachteile eingebracht.

E in qualità di legislatori abbiamo come minimo il dovere di tentare di limitare i danni, obbligando i produttori ad avvisare i consumatori nel modo più chiaro possibile.

Wir als Gesetzgeber müssen zumindest versuchen, den Schaden zu begrenzen, und die Erzeuger verpflichten, die Verbraucher zu warnen, und das so deutlich wie möglich.

E siamo così di nuovo al tema della tutela della sostanza architettonica di valore, al tema del necessario miglioramento della qualità delle nuove costruzioni e al tema della moderazione del traffico.

Hier sind wir wiederum beim Schutz der erhaltenswürdigen Architektur, bei der notwendigen Steigerung der Qualität von Neubauten und beim Thema Verkehrsberuhigung.

- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte cose.
- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte frasi.

- Es ist so leicht, gute Beispielsätze zu schreiben, dass ich denke, selbst wenn wir aus Versehen in dem Prozess, eine ganze Menge schlechter loszuwerden, ein paar gute Sätze löschen, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
- Es ist so leicht gute Beispielsätze zu schreiben. Selbst wenn wir versehentlich ein paar gute Sätze löschen, um eine ganze Menge schlechter Sätze loszuwerden, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.

L'anti-pubblicità aggressiva è una delle promozioni migliori nella promozione di beni sul mercato russo. Le caratteristiche della qualità e di altre prestazioni dei prodotti non hanno alcun valore qui. Questa verità "antipragmatica" è comprensibile anche per i produttori europei più progressisti.

Die aggressive Anti-Reklame ist eine der besten Werbeaktionen bei Förderung von Waren auf den russischen Markt. Die Qualität und andere Gebrauchseigenschaften der Produkte haben dabei keinen Wert. Diese „verwirrte“ Wahrheit ist schon auch für die fortschrittlich gesinnten europäischen Hersteller verständlich.

Anche se una volta si credeva che ci fosse una relazione causale tra la sifilide e il genio artistico, mi auguro che la stragrande maggioranza degli artisti e degli scrittori moderni siano abbastanza ragionevoli per evitare di diventare infetti solo sulla remota possibilità che la demenza da neurosifilide possa migliorare la qualità del loro lavoro.

Wenngleich einstmals die Ansicht bestand, dass es einen ursächlichen Zusammenhang gebe zwischen künstlerischem Genie und Syphilis, so hoffe ich doch, dass die große Mehrheit der Künstler und Schriftsteller der Moderne so vernünftig ist, eine Infektion nur um der entfernten Möglichkeit willen, neurosyphilitische Demenz könnte die Güte des eigenen Werks erhöhen, zu vermeiden.